< Ayub 17 >
1 Ajalku sudah dekat, hampir putuslah napasku; hanyalah kuburan yang tinggal bagiku.
Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
2 Orang menjadikan aku bahan ejekan; kulihat betapa mereka melontarkan sindiran.
Rugači su evo mene dohvatili, od uvreda oka sklopiti ne mogu.
3 Aku ini jujur, ya Allah. Percayalah padaku! Siapa lagi yang dapat menyokong perkataanku?
Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
4 Kaututup hati mereka sehingga tak mengerti; jangan sampai mereka menundukkan aku kini.
Jer, srca si njina lišio razuma i dopustiti im nećeš da opstanu.
5 Menurut pepatah, siapa mengadukan teman demi keuntungan, anak-anaknya sendiri akan menerima pembalasan.
K'o taj što imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oči gasnu,
6 Kini aku disindir dengan pepatah itu; mereka datang untuk meludahi mukaku.
narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
7 Mataku kabur karena dukacita; seluruh tubuhku kurus merana.
Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.
8 Orang yang saleh, terkejut dan heran; orang yang tak bersalah, menganggap aku tidak bertuhan.
Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
9 Orang yang baik dan yang tidak bersalah, makin yakin cara hidupnya berkenan kepada Allah.
neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
10 Tapi seandainya kamu semua datang ke mari, tak seorang bijaksana pun yang akan kudapati.
Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
11 Hari-hariku telah lalu, gagallah segala rencanaku; hilang pula semua cita-cita hatiku.
Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.
12 Tetapi sahabat-sahabatku berkata, 'Malam itu siang dan terang hampir tiba.' Namun aku tahu dalam hatiku bahwa tetap gelaplah keadaanku.
'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
13 Hanya dunia mautlah yang kuharapkan, di sanalah aku akan tidur dalam kegelapan. (Sheol )
A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini. (Sheol )
14 Kuburku kunamakan "Ayahku", dan cacing-cacing pemakan tubuhku kusebut "Ibu" dan "Saudara perempuanku".
Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
15 Di manakah harapan bagiku; siapa melihat adanya bahagia untukku?
Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
16 Apabila aku turun ke dunia orang mati, aku tidak mempunyai harapan lagi." (Sheol )
Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?” (Sheol )