< Ayub 16 >
1 Tetapi Ayub menjawab, "Seringkali kudengar pendapat demikian; penghiburanmu hanyalah siksaan.
Porém Jó respondeu, dizendo:
Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
3 Kapankah omong kosong itu kamu hentikan? Apa yang merangsang kamu untuk memberi jawaban?
Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
4 Seandainya kamu ini aku, dan aku kamu, aku pun dapat bicara sama seperti itu. Kubanjiri kamu dengan penuturan; kepalaku akan kugeleng-gelengkan.
Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
5 Hatimu akan kukuatkan dengan berbagai anjuran; kata-kataku akan memberi penghiburan.
Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
6 Kalau aku bicara, deritaku tidak reda; jika aku berdiam diri, apa pula gunanya?
Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
7 Allah, membuat aku kepayahan; seluruh keluargaku telah dibinasakan.
Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
8 Dia menentang dan menangkap aku. Sekarang kurus keringlah tubuhku, dan bagi banyak orang itulah buktinya bahwa aku telah berdosa.
Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
9 Dengan geram Allah merobek-robek tubuhku; dengan sangat benci Ia memandang aku.
Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
10 Orang-orang mengejek aku dengan mulut terbuka lebar; aku dikeroyok dan pipiku ditampar.
Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
11 Allah menyerahkan aku kepada orang durhaka; aku dijatuhkan-Nya ke tangan orang durjana.
Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
12 Tadinya hidupku aman dan sentosa, tapi Allah menyerang aku dengan tiba-tiba. Tengkukku dicengkeram-Nya dan aku dicampakkan; dijadikan-Nya aku sasaran untuk latihan.
Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
13 Tanpa rasa iba Ia terus memanah aku, sehingga terburailah isi perutku.
Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
14 Ia menyerbu seperti seorang pejuang, dan melukai aku dengan berulang-ulang.
Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
15 Aku memakai karung tanda kesedihan, dan duduk dalam debu karena dikalahkan.
Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
16 Wajahku merah karena tangisku; kelopak mataku bengkak dan biru.
Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
17 Tapi aku tidak melakukan kekerasan; nyata tuluslah doaku kepada TUHAN.
Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
18 Hai bumi, kejahatan terhadapku jangan sembunyikan; jangan diamkan teriakku minta keadilan.
Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
19 Aku tahu bahwa Pembelaku ada di surga; Ia memberi kesaksian bahwa aku tak berdosa.
Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
20 Aku diejek teman-temanku dan ditertawakan; sambil menangis aku menghadap Allah minta bantuan.
Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
21 Ah, kiranya Allah sendiri membela aku di hadapan-Nya, seperti seorang yang rela membela sahabatnya.
Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
22 Tahun-tahunku yang sisa tak banyak lagi; sebentar lagi aku pergi dan tak akan kembali.
Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.