< Ayub 16 >
1 Tetapi Ayub menjawab, "Seringkali kudengar pendapat demikian; penghiburanmu hanyalah siksaan.
Então respondeu Job, e disse:
Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
3 Kapankah omong kosong itu kamu hentikan? Apa yang merangsang kamu untuk memberi jawaban?
Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
4 Seandainya kamu ini aku, dan aku kamu, aku pun dapat bicara sama seperti itu. Kubanjiri kamu dengan penuturan; kepalaku akan kugeleng-gelengkan.
Fallaria eu tambem como vós fallaes, se a vossa alma estivesse em logar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
5 Hatimu akan kukuatkan dengan berbagai anjuran; kata-kataku akan memberi penghiburan.
Antes vos fortaleceria com a minha bocca, e a consolação dos meus labios abrandaria a dôr.
6 Kalau aku bicara, deritaku tidak reda; jika aku berdiam diri, apa pula gunanya?
Se eu fallar, a minha dôr não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
7 Allah, membuat aku kepayahan; seluruh keluargaku telah dibinasakan.
Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
8 Dia menentang dan menangkap aku. Sekarang kurus keringlah tubuhku, dan bagi banyak orang itulah buktinya bahwa aku telah berdosa.
Testemunha d'isto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
9 Dengan geram Allah merobek-robek tubuhku; dengan sangat benci Ia memandang aku.
Na sua ira me despedaçou, e elle me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversario os seus olhos contra mim.
10 Orang-orang mengejek aku dengan mulut terbuka lebar; aku dikeroyok dan pipiku ditampar.
Bocejam com a sua bocca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
11 Allah menyerahkan aku kepada orang durhaka; aku dijatuhkan-Nya ke tangan orang durjana.
Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos impios me faz cair.
12 Tadinya hidupku aman dan sentosa, tapi Allah menyerang aku dengan tiba-tiba. Tengkukku dicengkeram-Nya dan aku dicampakkan; dijadikan-Nya aku sasaran untuk latihan.
Descançado estava eu, porém elle me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; tambem me poz por seu alvo.
13 Tanpa rasa iba Ia terus memanah aku, sehingga terburailah isi perutku.
Cercam-me os seus frecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
14 Ia menyerbu seperti seorang pejuang, dan melukai aku dengan berulang-ulang.
Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremette contra mim como um valente.
15 Aku memakai karung tanda kesedihan, dan duduk dalam debu karena dikalahkan.
Cosi sobre a minha pelle o sacco, e revolvi a minha cabeça no pó.
16 Wajahku merah karena tangisku; kelopak mataku bengkak dan biru.
O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas palpebras está a sombra da morte:
17 Tapi aku tidak melakukan kekerasan; nyata tuluslah doaku kepada TUHAN.
Não havendo porém violencia nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
18 Hai bumi, kejahatan terhadapku jangan sembunyikan; jangan diamkan teriakku minta keadilan.
Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja logar para o meu clamor!
19 Aku tahu bahwa Pembelaku ada di surga; Ia memberi kesaksian bahwa aku tak berdosa.
Eis que tambem agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
20 Aku diejek teman-temanku dan ditertawakan; sambil menangis aku menghadap Allah minta bantuan.
Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 Ah, kiranya Allah sendiri membela aku di hadapan-Nya, seperti seorang yang rela membela sahabatnya.
Ah! se se podesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 Tahun-tahunku yang sisa tak banyak lagi; sebentar lagi aku pergi dan tak akan kembali.
Porque se passarão poucos annos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.