< Ayub 16 >

1 Tetapi Ayub menjawab, "Seringkali kudengar pendapat demikian; penghiburanmu hanyalah siksaan.
Alors Job répondit,
2
« J'ai entendu beaucoup de choses semblables. Vous êtes tous de misérables consolateurs!
3 Kapankah omong kosong itu kamu hentikan? Apa yang merangsang kamu untuk memberi jawaban?
Les paroles vaines auront-elles une fin? Ou qu'est-ce qui vous provoque pour que vous répondiez?
4 Seandainya kamu ini aku, dan aku kamu, aku pun dapat bicara sama seperti itu. Kubanjiri kamu dengan penuturan; kepalaku akan kugeleng-gelengkan.
Je pourrais aussi parler comme vous le faites. Si ton âme était à la place de mon âme, Je pourrais joindre des mots contre vous, et je te fais signe de la tête,
5 Hatimu akan kukuatkan dengan berbagai anjuran; kata-kataku akan memberi penghiburan.
mais je te fortifierais de ma bouche. La consolation de mes lèvres te soulagerait.
6 Kalau aku bicara, deritaku tidak reda; jika aku berdiam diri, apa pula gunanya?
« J'ai beau parler, mon chagrin ne s'apaise pas. Même si je m'abstiens, qu'est-ce qui me soulage?
7 Allah, membuat aku kepayahan; seluruh keluargaku telah dibinasakan.
Mais maintenant, Dieu, tu m'as épuisé. Tu as fait de toute ma compagnie une désolation.
8 Dia menentang dan menangkap aku. Sekarang kurus keringlah tubuhku, dan bagi banyak orang itulah buktinya bahwa aku telah berdosa.
Vous m'avez ratatiné. Ceci est un témoignage contre moi. Ma maigreur se dresse contre moi. Il témoigne de mon visage.
9 Dengan geram Allah merobek-robek tubuhku; dengan sangat benci Ia memandang aku.
Il m'a déchiré dans sa colère et m'a persécuté. Il a grincé des dents contre moi. Mon adversaire aiguise son regard sur moi.
10 Orang-orang mengejek aku dengan mulut terbuka lebar; aku dikeroyok dan pipiku ditampar.
Ils ont ouvert leur bouche sur moi. Ils m'ont frappé sur la joue avec reproche. Ils se rassemblent contre moi.
11 Allah menyerahkan aku kepada orang durhaka; aku dijatuhkan-Nya ke tangan orang durjana.
Dieu me livre aux impies, et me jette entre les mains des méchants.
12 Tadinya hidupku aman dan sentosa, tapi Allah menyerang aku dengan tiba-tiba. Tengkukku dicengkeram-Nya dan aku dicampakkan; dijadikan-Nya aku sasaran untuk latihan.
J'étais à l'aise, et il m'a brisé. Oui, il m'a pris par le cou, et m'a mis en pièces. Il a aussi fait de moi sa cible.
13 Tanpa rasa iba Ia terus memanah aku, sehingga terburailah isi perutku.
Ses archers m'entourent. Il divise mes reins, et ne les épargne pas. Il déverse ma bile sur le sol.
14 Ia menyerbu seperti seorang pejuang, dan melukai aku dengan berulang-ulang.
Il me brise, brèche après brèche. Il court vers moi comme un géant.
15 Aku memakai karung tanda kesedihan, dan duduk dalam debu karena dikalahkan.
J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai poussé ma corne dans la poussière.
16 Wajahku merah karena tangisku; kelopak mataku bengkak dan biru.
Mon visage est rouge de pleurs. L'obscurité profonde est sur mes paupières,
17 Tapi aku tidak melakukan kekerasan; nyata tuluslah doaku kepada TUHAN.
bien qu'il n'y ait aucune violence dans mes mains, et ma prière est pure.
18 Hai bumi, kejahatan terhadapku jangan sembunyikan; jangan diamkan teriakku minta keadilan.
« Terre, ne couvre pas mon sang. Que mon cri n'ait pas de place pour se reposer.
19 Aku tahu bahwa Pembelaku ada di surga; Ia memberi kesaksian bahwa aku tak berdosa.
Maintenant même, voici, mon témoin est dans le ciel. Celui qui se porte garant pour moi est en haut.
20 Aku diejek teman-temanku dan ditertawakan; sambil menangis aku menghadap Allah minta bantuan.
Mes amis se moquent de moi. Mes yeux versent des larmes à Dieu,
21 Ah, kiranya Allah sendiri membela aku di hadapan-Nya, seperti seorang yang rela membela sahabatnya.
qu'il maintiendrait le droit d'un homme avec Dieu, d'un fils d'homme avec son prochain!
22 Tahun-tahunku yang sisa tak banyak lagi; sebentar lagi aku pergi dan tak akan kembali.
Car lorsque quelques années se seront écoulées, Je prendrai le chemin du non-retour.

< Ayub 16 >