< Ayub 15 >
1 Maka Elifas menjawab, "Omong kosong, Ayub, cakapmu sungguh tiada arti! Tak ada orang arif yang menjawab seperti kau ini, tak akan ia membela dirinya dengan kata-kata yang tak ada maknanya.
Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
4 Seandainya omonganmu itu dituruti, tak seorang pun takut atau berdoa kepada Allah lagi.
Yea, thou do away with fear, and hinder devotion before God.
5 Kata-katamu membuktikan bahwa engkau bersalah, tapi kejahatanmu kaututupi dengan bersilat lidah.
For thine iniquity teaches thy mouth. And thou choose the tongue of the crafty.
6 Tak perlu engkau kutuduh dan persalahkan, sebab oleh kata-katamu sendiri kau diadukan.
Thine own mouth condemns thee, and not I. Yes, thine own lips testify against thee.
7 Kaukira engkau manusia pertama yang dilahirkan? Hadirkah engkau ketika gunung-gunung diciptakan?
Are thou the first man who was born? Or were thou brought forth before the hills?
8 Apakah kau mendengar Allah membuat rencana-Nya? Apakah hanya engkau yang mempunyai hikmat manusia?
Have thou heard the secret counsel of God? And do thou limit wisdom to thyself?
9 Segala yang kauketahui, kami pun ketahui; segala yang kaufahami, jelas pula bagi kami.
What do thou know, that we do not know? What do thou understand, which is not in us?
10 Hikmat ini kami terima dari orang yang beruban; mereka sudah ada sebelum ayahmu dilahirkan!
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
11 Mengapa penghiburan Allah enggan kauterima? Kami bicara dengan sabar dan lembut atas nama-Nya.
Are the consolations of God too small for thee, even the word that is gentle toward thee?
12 Tetapi kau naik pitam, matamu menyala-nyala;
Why does thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,
13 kau marah kepada Allah dan membantah-Nya.
that against God thou turn thy spirit, and let words go out of thy mouth?
14 Mungkinkah manusia sama sekali tak salah? Dapatkah ia dibenarkan di hadapan Allah?
What is man, that he should be clean? And he who is born of a woman, that he should be righteous?
15 Bahkan kepada malaikat pun Allah tidak percaya; mereka tidak suci pada pemandangan-Nya.
Behold, he puts no trust in his holy ones. Yea, the heavens are not clean in his sight.
16 Apalagi manusia yang bejat dan ternoda, yang meneguk kejahatan seperti air saja.
How much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
17 Dengar Ayub, kau akan kuterangkan sesuatu,
I will show thee. Hear thou me, and that which I have seen I will declare,
18 yang diajarkan orang arif kepadaku. Ajaran itu diterimanya dari leluhurnya, dan diteruskan dengan lengkap kepada keturunannya.
which wise men have told from their fathers, and have not hid it,
19 Waktu itu tak ada orang asing di negeri mereka; tak ada yang menyesatkan mereka dari Allah.
to whom alone the land was given, and no stranger passed among them:
20 Orang jahat yang menindas sesamanya, akan merasa cemas sepanjang hidupnya.
The wicked man travails with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
21 Bunyi-bunyi dahsyat memekakkan telinganya; di saat yang aman perampok datang menyerangnya.
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come upon him.
22 Tak ada harapan baginya mengelak kegelapan, sebab pedang pembunuh mengejarnya pada setiap kesempatan.
He does not believe that he shall return out of darkness. And he is awaited by the sword.
23 Burung-burung nasar menunggu saat kematiannya, mereka hendak melahap mayatnya. Maka sadarlah ia bahwa suramlah hari depannya.
He wanders abroad for bread, saying, Where is it? He knows that the day of darkness is ready at his hand.
24 Bencana bagaikan raja perkasa, sudah siap hendak menyergapnya.
Distress and anguish make him afraid. They prevail against him as a king ready to the battle.
25 Begitulah nasib orang yang menantang Allah, dan berani melawan Yang Mahakuasa.
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty.
26 Dengan sombong ia menyerbu dan melawan Allah; diangkatnya perisainya, ia pantang mengalah.
He runs upon him with a stiff neck, with the thick studs of his bucklers,
because he has covered his face with his fatness, and gathered fat upon his loins.
28 Ia menetap di kota-kota yang porak-poranda, di rumah-rumah yang tak ada penghuninya. Kota-kota itu sudah ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
And he has dwelt in desolate cities, in houses which no man inhabited, which were ready to become heaps.
29 Kekayaan orang itu akan hilang tanpa bekas; harta bendanya akan habis tandas.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
30 Ia tak akan luput dari gelap gulita; api akan menghanguskan tunas-tunasnya. Ia akan musnah oleh hembusan mulut Allah.
He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches, and by the breath of God's mouth he shall go away.
31 Jika ia percaya kepada yang tak berguna, akan tertipulah ia; dan imbalan yang akan diterimanya, tidak berguna juga.
Let him not trust in vanity, deceiving himself. For vanity shall be his recompense.
32 Sebelum tiba masanya, ia akan mati, seperti dahan layu yang tak dapat hijau lagi.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Ia seperti pohon anggur yang gugur buahnya, seperti pohon zaitun yang rontok bunganya.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
34 Orang yang jahat tak akan berketurunan; habis terbakarlah rumah yang dibangunnya dari hasil suapan.
For the company of the hypocrites shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
35 Itulah mereka yang merancangkan kejahatan dan melaksanakannya; tipu muslihat selalu terkandung dalam hatinya."
They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their heart prepares deceit.