< Ayub 12 >
1 Ayub menjawab, "Memang, kamu ini mewakili umat manusia. Jika kamu mati, hikmat akan mati juga.
Then Job answered and said:
No doubt ye are the whole people! And wisdom will die with you!
3 Aku pun manusia yang berakal budi; semua yang kamu katakan itu sudah kumengerti. Lagipula, siapa yang tak tahu semua itu? Jadi, jangan sangka kamu melebihi aku!
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?
4 Aku ditertawakan teman dan sahabat, padahal aku ini benar dan tanpa cacat. Dahulu Allah menjawab doaku, bilamana aku berseru minta dibantu.
I am become a laughing-stock to my friend, —I who call upon God, that he would answer me! The innocent and upright man is held in derision.
5 Kamu menghina orang celaka, sedang hidupmu aman; orang yang hampir jatuh kamu beri pukulan.
To calamity belongeth contempt in the mind of one at ease; It is ready for them that slip with the feet.
6 Tetapi hidup perampok tidak terancam; orang yang berani menentang Allah, hidup tentram. Padahal dewa yang menjadi andalan mereka, hanyalah kekuatan sendiri saja.
The tents of robbers are in prosperity, And they who provoke God are secure, Who carry their God in their hand.
7 Bertanyalah kepada burung dan binatang lainnya maka kamu akan diberi pengajaran oleh mereka.
For ask now the beasts, and they will teach thee; Or the fowls of the air, and they will tell thee;
8 Mintalah keterangan kepada makhluk di bumi dan di lautan, maka kamu akan menerima penjelasan.
Or speak to the earth, and it will instruct thee; And the fishes of the sea will declare unto thee.
9 Siapa di antara semua itu tidak menyadari, bahwa pencipta mereka adalah Allah sendiri?
Who among all these doth not know That the hand of Jehovah doeth these things?
10 Dia mengatur hidup segala makhluk yang ada; Dia berkuasa atas nyawa setiap manusia.
In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind.
11 Seperti lidahku suka mengecap makanan yang nyaman, begitulah telingaku suka mendengar perkataan.
Doth not the ear prove words, As the mouth tasteth meat?
12 Kabarnya, hikmat ada pada orang yang tinggi umurnya, tapi hikmat dan kekuatan ada pada Allah saja. Konon pengertian ada pada orang yang lanjut usia, namun pengertian dan wewenang ada pada Allah jua!
With the aged is wisdom, And with length of days is understanding.
With Him are wisdom and strength; With Him counsel and understanding.
14 Apa yang dibongkar-Nya tak dapat dibangun lagi siapa yang ditawan-Nya tak dapat bebas kembali.
Lo! he pulleth down, and it shall not be rebuilt; He bindeth a man, and he shall not be set loose.
15 Ia membendung air, maka kering dan tandus semuanya; Ia melepaskannya mengalir, maka banjir melanda!
Lo! he withholdeth the waters, and they are dried up; He sendeth them forth, and they lay waste the earth.
16 Allah itu kuat, tangguh dan jaya! Si penipu dan yang tertipu ada di bawah kekuasaan-Nya.
With him are strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
17 Dicabut-Nya hikmat para penguasa pemerintahan, dan para pemimpin dijadikan-Nya bahan tertawaan.
He leadeth counsellors away captive, And judges he maketh fools.
18 Digulingkan-Nya raja dan ditawan-Nya mereka;
He looseth the authority of kings, And bindeth their loins with a cord.
19 direndahkan-Nya imam-imam dan para pemuka.
He leadeth priests away captive, And overthroweth the mighty.
20 Dibungkam-Nya orang yang fasih bicara, dicabut-Nya hikmat orang-orang tua.
He removeth speech from the trusty, And taketh away judgment from the elders.
21 Dipermalukan-Nya orang yang terkemuka; diambil-Nya kedaulatan mereka yang berkuasa.
He poureth contempt upon princes, And looseth the girdle of the mighty.
22 Diterangi-Nya tempat-tempat yang suram; disinari-Nya bayangan-bayangan hitam kelam.
He revealeth deep things out of darkness, And bringeth the shadow of death to light.
23 Bangsa-bangsa dibuat-Nya berkembang dan makmur, lalu dibinasakan-Nya mereka sampai hancur.
He exalteth nations, and destroyeth them; He enlargeth nations, and leadeth them captive.
24 Dijadikan-Nya para pemimpin kebingungan, sehingga mereka mengembara tanpa tujuan.
He taketh away the understanding of the great men of the land, And causeth them to wander in a wilderness, where is no path;
25 Mereka meraba-raba di dalam kegelapan, dan terhuyung-huyung bagai orang mabuk minuman.
They grope in the dark without light; He maketh them stagger like a drunken man.