< Ayub 12 >
1 Ayub menjawab, "Memang, kamu ini mewakili umat manusia. Jika kamu mati, hikmat akan mati juga.
And Job answered and said,
No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Aku pun manusia yang berakal budi; semua yang kamu katakan itu sudah kumengerti. Lagipula, siapa yang tak tahu semua itu? Jadi, jangan sangka kamu melebihi aku!
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
4 Aku ditertawakan teman dan sahabat, padahal aku ini benar dan tanpa cacat. Dahulu Allah menjawab doaku, bilamana aku berseru minta dibantu.
I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Kamu menghina orang celaka, sedang hidupmu aman; orang yang hampir jatuh kamu beri pukulan.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Tetapi hidup perampok tidak terancam; orang yang berani menentang Allah, hidup tentram. Padahal dewa yang menjadi andalan mereka, hanyalah kekuatan sendiri saja.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
7 Bertanyalah kepada burung dan binatang lainnya maka kamu akan diberi pengajaran oleh mereka.
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
8 Mintalah keterangan kepada makhluk di bumi dan di lautan, maka kamu akan menerima penjelasan.
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
9 Siapa di antara semua itu tidak menyadari, bahwa pencipta mereka adalah Allah sendiri?
Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
10 Dia mengatur hidup segala makhluk yang ada; Dia berkuasa atas nyawa setiap manusia.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Seperti lidahku suka mengecap makanan yang nyaman, begitulah telingaku suka mendengar perkataan.
Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
12 Kabarnya, hikmat ada pada orang yang tinggi umurnya, tapi hikmat dan kekuatan ada pada Allah saja. Konon pengertian ada pada orang yang lanjut usia, namun pengertian dan wewenang ada pada Allah jua!
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Apa yang dibongkar-Nya tak dapat dibangun lagi siapa yang ditawan-Nya tak dapat bebas kembali.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
15 Ia membendung air, maka kering dan tandus semuanya; Ia melepaskannya mengalir, maka banjir melanda!
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
16 Allah itu kuat, tangguh dan jaya! Si penipu dan yang tertipu ada di bawah kekuasaan-Nya.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Dicabut-Nya hikmat para penguasa pemerintahan, dan para pemimpin dijadikan-Nya bahan tertawaan.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
18 Digulingkan-Nya raja dan ditawan-Nya mereka;
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
19 direndahkan-Nya imam-imam dan para pemuka.
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
20 Dibungkam-Nya orang yang fasih bicara, dicabut-Nya hikmat orang-orang tua.
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
21 Dipermalukan-Nya orang yang terkemuka; diambil-Nya kedaulatan mereka yang berkuasa.
He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
22 Diterangi-Nya tempat-tempat yang suram; disinari-Nya bayangan-bayangan hitam kelam.
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Bangsa-bangsa dibuat-Nya berkembang dan makmur, lalu dibinasakan-Nya mereka sampai hancur.
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
24 Dijadikan-Nya para pemimpin kebingungan, sehingga mereka mengembara tanpa tujuan.
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Mereka meraba-raba di dalam kegelapan, dan terhuyung-huyung bagai orang mabuk minuman.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.