< Ayub 11 >

1 Kemudian Zofar berkata, "Tidakkah omong kosong itu diberi jawaban? Haruskah orang yang banyak mulut itu dibenarkan?
Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
2
“¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
3 Ayub, kaukira kami tak mampu menjawabmu? Kausangka kami bungkam karena ejekanmu?
¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
4 Menurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah.
Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
5 Tapi, semoga Allah sendiri berbicara!
Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
6 Dan semoga engkau diberitahu oleh-Nya, bahwa hikmat itu banyak seginya, dan tak dapat dimengerti manusia. Maka sadarlah engkau bahwa deritamu tak berapa, dibandingkan dengan hukuman yang layak kauterima.
porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
7 Masakan hakekat Allah dapat kauselami? Masakan mampu kuasa-Nya engkau fahami?
“¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
8 Kuasa-Nya lebih tinggi daripada angkasa; tak dapat engkau menjangkau dan meraihnya. Kuasa-Nya lebih dalam dari dunia orang mati, tak dapat kaumengerti sama sekali. (Sheol h7585)
Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol h7585)
9 Kuasa Allah lebih luas daripada buana, dan lebih lebar dari samudra raya.
Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
10 Jika Ia menangkap dan membawamu ke mahkamah-Nya, maka siapa berani menghalangi tindakan-Nya?
Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
11 Allah mengenali orang yang suka berdusta; kejahatan mereka tak luput dari mata-Nya.
Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
12 Kalau induk keledai liar melahirkan keledai jinak, barulah orang bodoh menjadi bijak.
Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
13 Ayub, bersihkanlah hatimu, menyesallah! Berdoalah kepada Allah!
“Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
14 Hilangkanlah dosa dari hatimu dan jauhkanlah kejahatan dari rumahmu!
si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
15 Maka kau boleh menghadapi hidup dengan tabah dan gagah; kau akan berdiri teguh dan tak perlu merasa gelisah,
entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
16 bahkan deritamu tidak lagi kaukenang; bagai banjir yang surut, dilupakan orang.
Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
17 Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi.
Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
18 Kau akan teguh dan penuh harapan; Allah akan melindungimu sehingga kau aman.
Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
19 Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.
Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
20 Tapi orang jahat akan memandang kebingungan, sebab bagi mereka tak ada pertolongan. Satu-satunya harapan mereka ialah agar ajal segera tiba."
Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.

< Ayub 11 >