< Ayub 11 >

1 Kemudian Zofar berkata, "Tidakkah omong kosong itu diberi jawaban? Haruskah orang yang banyak mulut itu dibenarkan?
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 Ayub, kaukira kami tak mampu menjawabmu? Kausangka kami bungkam karena ejekanmu?
Should thy boastings make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 Menurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah.
For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Tapi, semoga Allah sendiri berbicara!
But Oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 Dan semoga engkau diberitahu oleh-Nya, bahwa hikmat itu banyak seginya, dan tak dapat dimengerti manusia. Maka sadarlah engkau bahwa deritamu tak berapa, dibandingkan dengan hukuman yang layak kauterima.
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that is manifold in effectual working! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 Masakan hakekat Allah dapat kauselami? Masakan mampu kuasa-Nya engkau fahami?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 Kuasa-Nya lebih tinggi daripada angkasa; tak dapat engkau menjangkau dan meraihnya. Kuasa-Nya lebih dalam dari dunia orang mati, tak dapat kaumengerti sama sekali. (Sheol h7585)
It is high as heaven; what canst thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Kuasa Allah lebih luas daripada buana, dan lebih lebar dari samudra raya.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Jika Ia menangkap dan membawamu ke mahkamah-Nya, maka siapa berani menghalangi tindakan-Nya?
If he pass through, and shut up, and call unto judgment, then who can hinder him?
11 Allah mengenali orang yang suka berdusta; kejahatan mereka tak luput dari mata-Nya.
For he knoweth vain men: he seeth iniquity also, even though he consider it not.
12 Kalau induk keledai liar melahirkan keledai jinak, barulah orang bodoh menjadi bijak.
But vain man is void of understanding, yea, man is born as a wild ass’s colt.
13 Ayub, bersihkanlah hatimu, menyesallah! Berdoalah kepada Allah!
If thou set thine heart aright, and stretch out thine hands toward him;
14 Hilangkanlah dosa dari hatimu dan jauhkanlah kejahatan dari rumahmu!
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents;
15 Maka kau boleh menghadapi hidup dengan tabah dan gagah; kau akan berdiri teguh dan tak perlu merasa gelisah,
Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 bahkan deritamu tidak lagi kaukenang; bagai banjir yang surut, dilupakan orang.
For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away:
17 Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi.
And [thy] life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
18 Kau akan teguh dan penuh harapan; Allah akan melindungimu sehingga kau aman.
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt search [about thee], and shalt take thy rest in safety.
19 Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Tapi orang jahat akan memandang kebingungan, sebab bagi mereka tak ada pertolongan. Satu-satunya harapan mereka ialah agar ajal segera tiba."
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the giving up of the ghost.

< Ayub 11 >