< Ayub 11 >

1 Kemudian Zofar berkata, "Tidakkah omong kosong itu diberi jawaban? Haruskah orang yang banyak mulut itu dibenarkan?
Then answered Zophar the Na'amathite, and said.
2
Shall a multitude of words not be answered? and is it so that a man full of talk shall be deemed in the right?
3 Ayub, kaukira kami tak mampu menjawabmu? Kausangka kami bungkam karena ejekanmu?
Thy inventions are to bring men to silence; and when thou utterest thy mocking no one is to cause thee to feel abashed!
4 Menurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah.
For thou hast said [to God], My doctrine is pure, and I am become clean in thy eyes.
5 Tapi, semoga Allah sendiri berbicara!
But oh that God would but speak, and open his lips against thee;
6 Dan semoga engkau diberitahu oleh-Nya, bahwa hikmat itu banyak seginya, dan tak dapat dimengerti manusia. Maka sadarlah engkau bahwa deritamu tak berapa, dibandingkan dengan hukuman yang layak kauterima.
And that he would declare unto thee the secrets of wisdom; for it is double to that which is really in our possession: and thou wouldst experience that God overlooketh unto thee much of thy iniquity.
7 Masakan hakekat Allah dapat kauselami? Masakan mampu kuasa-Nya engkau fahami?
Canst thou find out the experience of God? or canst thou find [the way] unto the utmost limit of the Almighty?
8 Kuasa-Nya lebih tinggi daripada angkasa; tak dapat engkau menjangkau dan meraihnya. Kuasa-Nya lebih dalam dari dunia orang mati, tak dapat kaumengerti sama sekali. (Sheol h7585)
It is as high as heaven; what canst thou effect? it is deeper than the nether world; what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Kuasa Allah lebih luas daripada buana, dan lebih lebar dari samudra raya.
Longer than the earth is its measure, and broader than the sea.
10 Jika Ia menangkap dan membawamu ke mahkamah-Nya, maka siapa berani menghalangi tindakan-Nya?
If he pass by, and surrender [one to suffering], and call together an assembly, who can hinder him?
11 Allah mengenali orang yang suka berdusta; kejahatan mereka tak luput dari mata-Nya.
For he knoweth the men of vanity: he seeth the wrong-doer and him who considereth not;
12 Kalau induk keledai liar melahirkan keledai jinak, barulah orang bodoh menjadi bijak.
And the heartless who acquireth intelligence, and him who is [like] the colt of the wild ass who is transformed into a man.
13 Ayub, bersihkanlah hatimu, menyesallah! Berdoalah kepada Allah!
If thou truly direct [aright] thy heart, and spread out thy hands toward him: —
14 Hilangkanlah dosa dari hatimu dan jauhkanlah kejahatan dari rumahmu!
If wrong be in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tents.
15 Maka kau boleh menghadapi hidup dengan tabah dan gagah; kau akan berdiri teguh dan tak perlu merasa gelisah,
For then canst thou lift up thy face free from blemish: yea, thou wilt stand steadfast, and needest not to fear;
16 bahkan deritamu tidak lagi kaukenang; bagai banjir yang surut, dilupakan orang.
Because thou wilt truly forget thy trouble, and as a waterflood that is passed away wilt thou remember it;
17 Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi.
And brighter than the noon of day will thy earthly existence arise; and thy obscurity will be like thy morning.
18 Kau akan teguh dan penuh harapan; Allah akan melindungimu sehingga kau aman.
And thou wilt feel trust, because there is hope: yea, thou wilt search about carefully, and thou wilt lie down in safety.
19 Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.
Also thou wilt stretch thyself out [to rest], with none to make thee afraid; and many will entreat thy favor.
20 Tapi orang jahat akan memandang kebingungan, sebab bagi mereka tak ada pertolongan. Satu-satunya harapan mereka ialah agar ajal segera tiba."
But the eyes of the wicked shall fail, and the means of escape will vanish from them, and their [sole] hope shall be the breathing out of their soul.

< Ayub 11 >