< Ayub 11 >
1 Kemudian Zofar berkata, "Tidakkah omong kosong itu diberi jawaban? Haruskah orang yang banyak mulut itu dibenarkan?
Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
3 Ayub, kaukira kami tak mampu menjawabmu? Kausangka kami bungkam karena ejekanmu?
Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke faa Skam?
4 Menurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah.
Du siger: »Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!«
5 Tapi, semoga Allah sendiri berbicara!
Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
6 Dan semoga engkau diberitahu oleh-Nya, bahwa hikmat itu banyak seginya, dan tak dapat dimengerti manusia. Maka sadarlah engkau bahwa deritamu tak berapa, dibandingkan dengan hukuman yang layak kauterima.
kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
7 Masakan hakekat Allah dapat kauselami? Masakan mampu kuasa-Nya engkau fahami?
Har du loddet Bunden i Gud og naaet den Almægtiges Grænse?
8 Kuasa-Nya lebih tinggi daripada angkasa; tak dapat engkau menjangkau dan meraihnya. Kuasa-Nya lebih dalam dari dunia orang mati, tak dapat kaumengerti sama sekali. (Sheol )
Højere er den end Himlen — hvad kan du? Dybere end Dødsriget — hvad ved du? (Sheol )
9 Kuasa Allah lebih luas daripada buana, dan lebih lebar dari samudra raya.
Den overgaar Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
10 Jika Ia menangkap dan membawamu ke mahkamah-Nya, maka siapa berani menghalangi tindakan-Nya?
Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
11 Allah mengenali orang yang suka berdusta; kejahatan mereka tak luput dari mata-Nya.
Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpaa,
12 Kalau induk keledai liar melahirkan keledai jinak, barulah orang bodoh menjadi bijak.
saa tomhjernet Mand faar Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
13 Ayub, bersihkanlah hatimu, menyesallah! Berdoalah kepada Allah!
Hvis du faar Skik paa dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
14 Hilangkanlah dosa dari hatimu dan jauhkanlah kejahatan dari rumahmu!
hvis Uret er fjern fra din Haand, og Brøde ej bor i dit Telt,
15 Maka kau boleh menghadapi hidup dengan tabah dan gagah; kau akan berdiri teguh dan tak perlu merasa gelisah,
ja, da kan du lydefri løfte dit Aasyn og uden at frygte staa fast,
16 bahkan deritamu tidak lagi kaukenang; bagai banjir yang surut, dilupakan orang.
ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
17 Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi.
dit Liv skal overstraale Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
18 Kau akan teguh dan penuh harapan; Allah akan melindungimu sehingga kau aman.
Tryg skal du være, fordi du har Haab; du ser dig om og gaar trygt til Hvile,
19 Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.
du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
20 Tapi orang jahat akan memandang kebingungan, sebab bagi mereka tak ada pertolongan. Satu-satunya harapan mereka ialah agar ajal segera tiba."
Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Haab er blot at udaande Sjælen!