< Kejadian 9 >

1 Allah memberkati Nuh dan anak-anaknya serta berkata, "Beranakcuculah yang banyak, supaya keturunanmu mendiami seluruh bumi.
E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 Segala burung dan ikan serta binatang yang lain akan takut kepadamu. Mereka semua ada dalam kekuasaanmu.
E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus: tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, na vossa mão são entregues.
3 Semuanya itu boleh menjadi makananmu, seperti juga tumbuh-tumbuhan hijau; semuanya itu Kuberikan kepadamu untuk menjadi makananmu.
Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento: tudo vos tenho dado como erva verde.
4 Satu-satunya yang tidak boleh kamu makan ialah daging yang masih ada darahnya, sebab nyawa itu ada di dalam darah.
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 Setiap orang dan binatang yang membunuh manusia akan Kuhukum mati.
E certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei: como também da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 Manusia diciptakan seperti Aku; sebab itu, barangsiapa membunuh manusia, dia sendiri akan dibunuh juga oleh manusia.
Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado: porque Deus fez o homem conforme à sua imagem.
7 Ya, kamu harus beranak cucu yang banyak, supaya keturunanmu mendiami seluruh bumi."
Mas vós frutificai e multiplicai-vos: povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 Allah berkata kepada Nuh dan anak-anaknya,
E falou Deus a Noé, e a seus filhos com ele, dizendo:
9 "Sekarang Aku membuat perjanjian-Ku dengan kamu dan dengan keturunanmu,
E eu, eis que estabeleço o meu concerto convosco e com a vossa semente depois de vós,
10 dan dengan segala makhluk yang hidup, yaitu burung-burung dan semua binatang darat, ya semuanya yang keluar dari kapal itu bersama-sama dengan kamu.
E com toda a alma vivente, que convosco está, de aves, de rezes, e de todo o animal da terra convosco: desde todos que sairam da arca, até todo o animal da terra.
11 Inilah perjanjian-Ku dengan kamu: Aku berjanji bahwa segala makhluk yang hidup tidak akan lagi dibinasakan oleh banjir. Tidak akan lagi ada banjir yang membinasakan bumi ini.
E eu convosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio: e que não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 Sebagai tanda perjanjian kekal, yang Kubuat dengan kamu dan dengan segala makhluk yang hidup,
E disse Deus: Este é o sinal do concerto que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
13 maka Kutaruh pelangi-Ku di awan sebagai tanda perjanjian-Ku dengan dunia.
O meu arco tenho posto na nuvem: este será por sinal do concerto entre mim e a terra.
14 Setiap kali, jika Aku menutupi langit dengan awan, lalu pelangi itu tampak,
E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens:
15 Aku akan mengingat janji-Ku kepadamu dan kepada segala makhluk hidup, yaitu bahwa banjir tidak akan lagi membinasakan segala yang hidup.
Então me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne: e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda a carne.
16 Bilamana pelangi tampak di awan, Aku akan melihatnya dan mengingat perjanjian yang kekal itu antara Aku dengan segala makhluk yang hidup di bumi.
E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
17 Itulah tanda janji-Ku yang Kuberikan kepada segala makhluk yang hidup di bumi."
E disse Deus a Noé: Este é o sinal do concerto que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
18 Anak-anak Nuh yang keluar dari kapal itu ialah Sem, Yafet dan Ham. (Ham adalah ayah Kanaan.)
E os filhos de Noé, que da arca sairam, foram Sem, e Cão, e Japhet; e Cão, é o pai de Canaan.
19 Ketiga anak Nuh itu adalah nenek moyang semua orang di dunia.
Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
20 Nuh seorang petani, dan dialah yang pertama-tama membuat kebun anggur.
E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha:
21 Setelah Nuh minum anggurnya, ia menjadi mabuk. Dilepaskannya segala pakaiannya lalu tidurlah ia telanjang di dalam kemahnya.
E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
22 Ketika Ham, yaitu ayah Kanaan, melihat bahwa ayahnya telanjang, ia keluar dan memberitahukan hal itu kepada kedua saudaranya.
E viu Cão, o pai de Canaan, a nudez do seu pai, e fê-lo saber a ambos seus irmãos fora.
23 Kemudian Sem dan Yafet mengambil sehelai jubah dan membentangkannya pada bahu mereka. Mereka berjalan mundur memasuki kemah itu dan menyelimuti ayah mereka dengan jubah itu. Mereka memalingkan muka supaya tidak melihat ayah mereka yang telanjang itu.
Então tomaram Sem e Japhet uma capa, e puseram-na sobre ambos os seus ombros, e indo virados para traz, cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
24 Setelah Nuh sadar dari mabuknya dan mengetahui apa yang diperbuat anak bungsunya terhadap dirinya,
E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
25 ia berkata, "Terkutuklah Kanaan! Dia akan menjadi budak terhina bagi saudara-saudaranya.
E disse: Maldito seja Canaan: servo dos servos seja aos seus irmãos.
26 Pujilah TUHAN, Allah Sem! Kanaan akan menjadi budak Sem.
E disse: bendito seja o Senhor Deus de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
27 Semoga Allah menambahkan berkat kepada Yafet dengan meluaskan tempat kediamannya. Semoga keturunannya tinggal bersama-sama dengan keturunan Sem. Kanaan akan menjadi budak Yafet."
Alargue Deus a Japhet, e habite nas tendas de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
28 Sesudah banjir itu, Nuh masih hidup 350 tahun lagi.
E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cincoênta anos.
29 Ia meninggal pada usia 950 tahun.
E foram todos os dias de Noé novecentos e cincoênta anos, e morreu.

< Kejadian 9 >