< Kejadian 11 >

1 Semula, bangsa-bangsa di seluruh dunia hanya mempunyai satu bahasa dan mereka memakai kata-kata yang sama.
And the earth was of one tongue, and of the same speech.
2 Ketika mereka mengembara ke sebelah timur, sampailah mereka di sebuah dataran di Babilonia, lalu menetap di sana.
And when they removed from the east, they found a plain in the land of Sennaar, and dwelt in it.
3 Mereka berkata seorang kepada yang lain, "Ayo kita membuat batu bata dan membakarnya sampai keras." Demikianlah mereka mempunyai batu bata untuk batu rumah dan ter untuk bahan perekatnya.
And each one said to his neighbour: Come, let us make brick, and bake them with fire. And they had brick instead of stones, and slime instead of mortar.
4 Kata mereka, "Mari kita mendirikan kota dengan sebuah menara yang puncaknya sampai ke langit, supaya kita termasyhur dan tidak tercerai berai di seluruh bumi."
And they said: Come, let us make a city and a tower, the top whereof may reach to heaven: and let us make our name famous before we be scattered abroad into all lands.
5 Maka turunlah TUHAN untuk melihat kota dan menara yang didirikan oleh manusia.
And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of Adam were building.
6 Lalu Ia berkata, "Mereka ini satu bangsa dengan satu bahasa, dan ini baru permulaan dari rencana-rencana mereka. Tak lama lagi mereka akan sanggup melakukan apa saja yang mereka kehendaki.
And he said: Behold, it is one people, and all have one tongue: and they have begun to do this, neither will they leave off from their designs, till they accomplish them in deed.
7 Sebaiknya Kita turun dan mengacaukan bahasa mereka supaya mereka tidak mengerti lagi satu sama lain."
Come ye, therefore, let us go down, and there confound their tongue, that they may not understand one another’s speech.
8 Demikianlah TUHAN menceraiberaikan mereka ke seluruh bumi. Lalu berhentilah mereka mendirikan kota itu.
And so the Lord scattered them from that place into all lands, and they ceased to build the city.
9 Sebab itu kota itu diberi nama Babel, karena di situ TUHAN mengacaukan bahasa semua bangsa, dan dari situ mereka diceraiberaikan oleh TUHAN ke seluruh bumi.
And therefore the name thereof was called Babel, because there the language of the whole earth was confounded: and from thence the Lord scattered them abroad upon the face of all countries.
10 Inilah keturunan Sem. Dua tahun sesudah banjir besar, ketika Sem berumur 100 tahun, ia mendapat seorang anak laki-laki yang bernama Arpakhsad.
These are the generations of Sem: Sem was a hundred years old when he begot Arphaxad, two years after the flood.
11 Setelah itu ia masih hidup 500 tahun lagi, dan mendapat anak-anak lain.
And Sem lived after he begot Arphaxad, five hundred years, and begot sons and daughters.
12 Pada waktu Arpakhsad berumur 35 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Selah.
And Arphaxad lived thirty-five years, and begot Sale.
13 Setelah itu Arpakhsad masih hidup 403 tahun lagi, dan mendapat anak-anak lain.
And Arphaxad lived after he begot Sale, three hundred and three years; and begot sons and daughters.
14 Pada waktu Selah berumur 30 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Eber.
Sale also lived thirty years, and begot Heber.
15 Setelah itu Selah masih hidup 403 tahun lagi, dan mendapat anak-anak lain.
And Sale lived after he begot Heber, four hundred and three years; and begot sons and daughters.
16 Pada waktu Eber berumur 34 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Peleg.
And Heber lived thirty-four years, and begot Phaleg.
17 Setelah itu Eber masih hidup 430 tahun lagi, dan mendapat anak-anak lain.
And Heber lived after he begot Phaleg, four hundred and thirty years: and begot sons and daughters.
18 Pada waktu Peleg berumur 30 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Rehu.
Phaleg also lived thirty years, and begot Reu.
19 Setelah itu Peleg masih hidup 209 tahun lagi, dan mendapat anak-anak lain.
And Phaleg lived after he begot Reu, two hundred and nine years, and begot sons and daughters.
20 Pada waktu Rehu berumur 32 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Serug.
And Reu lived thirty-two years, and begot Sarug.
21 Setelah itu Rehu masih hidup 207 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
And Reu lived after he begot Sarug, two hundred and seven years, and begot sons and daughters.
22 Pada waktu Serug berumur 30 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Nahor.
And Sarug lived thirty years, and begot Nachor.
23 Setelah itu Serug masih hidup 200 tahun lagi, dan mendapat anak-anak lain.
And Sarug lived after he begot Nachor, two hundred years: and begot sons and daughters.
24 Pada waktu Nahor berumur 29 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Terah.
And Nachor lived nine and twenty years, and begot Thare.
25 Setelah itu Nahor masih hidup 119 tahun lagi, dan mendapat anak-anak lain.
And Nachor lived after he begot Thare, a hundred and nineteen years: and begot sons and daughters.
26 Setelah Terah berumur 70 tahun, ia mendapat tiga anak laki-laki, yaitu Abram, Nahor dan Haran.
And Thare lived seventy years, and begot Abram, and Nachor, and Aran.
27 Inilah keturunan Terah: Terah ayah Abram, Nahor dan Haran. Haran mempunyai anak laki-laki, namanya Lot.
And these are the generations of Thare: Thare begot Abram, Nachor, and Aran. And Aran begot Lot.
28 Haran meninggal di kampung halamannya, yaitu Ur di Babilonia, pada waktu ayahnya masih hidup.
And Aran died before Thare his father, in the land of his nativity in Ur of the Chaldees.
29 Abram kawin dengan Sarai, dan Nahor kawin dengan Milka anak perempuan Haran. Haran masih mempunyai anak laki-laki lain namanya Yiska.
And Abram and Nachor married wives: the name of Abram’s wife was Sarai: and the name of Nachor’s wife, Melcha, the daughter of Aran, father of Melcha, and father of Jescha.
30 Adapun Sarai mandul.
And Sarai was barren, and had no children.
31 Terah meninggalkan kota Ur di Babilonia bersama-sama dengan Abram anaknya, Lot cucunya, dan Sarai menantunya, yaitu istri Abram. Dia bermaksud hendak pergi ke negeri Kanaan. Tetapi setibanya di Haran, mereka menetap di sana.
And Thare took Abram, his son, and Lot the son of Aran, his son’s son, and Sarai his daughter in law, the wife of Abram his son, and brought them out of Ur of the Chaldees, to go into the land of Chanaan: and they came as far as Haran, and dwelt there.
32 Dan di tempat itu pula Terah meninggal pada usia 205 tahun.
And the days of Thare were two hundred and five years, and he died in Haran.

< Kejadian 11 >