< Kejadian 10 >
1 Inilah keturunan anak-anak Nuh, yaitu Sem, Yafet dan Ham. Sesudah banjir, ketiganya mendapat anak-anak lelaki.
Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.
2 Anak-anak Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
Ang mga anak ni Japhet; si Gomer, at si Magog, at si Madai, at si Javan, at si Tubal, at si Meshech, at si Tiras.
3 Keturunan Gomer adalah penduduk Askenas, Rifat dan Togarma.
At ang mga anak ni Gomer: si Azkenaz, at si Rifat, at si Togarma.
4 Keturunan Yawan adalah penduduk Elisa, Spanyol, Siprus dan Rodes.
At ang mga anak ni Javan; si Elisa, at si Tarsis, si Cittim, at si Dodanim.
5 Mereka leluhur bangsa-bangsa yang tinggal di sepanjang pantai dan di pulau-pulau. Itulah semua keturunan Yafet. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing, dan mempunyai bahasanya sendiri.
Sa mga ito nangabahagi ang mga pulo ng mga bansa, sa kanilang mga lupain, na bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang wika; ayon sa kanikanilang angkan, sa kanikanilang bansa.
6 Anak-anak Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan.
At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.
7 Keturunan Kus ialah penduduk Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha. Keturunan Raema ialah penduduk Syeba dan Dedan.
At ang mga anak ni Cush; si Seba, at si Havila, at si Sabta, at si Raama, at si Sabtech: at ang mga anak ni Raama; si Sheba, at si Dedan.
8 Kus mempunyai anak laki-laki bernama Nimrod yang menjadi orang perkasa pertama di dunia.
At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.
9 Dengan pertolongan TUHAN dia menjadi pemburu yang ulung. Sebab itu orang biasa berkata, "Semoga TUHAN menjadikan engkau seorang pemburu yang ulung seperti Nimrod."
Siya'y makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon kaya't karaniwang sabihin: Gaya ni Nimrod, na makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon.
10 Mula-mula kerajaannya meliputi Babel, Erekh, dan Akad, ketiga-tiganya di Babilonia.
At ang pinagsimulan ng kaniyang kaharian ay ang Babel, at ang Erech, at ang Accad, at ang Calneh, sa lupain ng Shinar.
11 Dari sana ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah,
Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,
12 dan Resen yang terletak di antara Niniwe dan Kalah. Semuanya itu adalah kota-kota besar.
At ang Ressen, sa pagitan ng Ninive at ng Calah (na siyang malaking bayan).
13 Keturunan Mesir adalah penduduk Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.
14 Patrusim, Kasluhim, dan Kaftorim. Bangsa Kasluhim itu leluhur bangsa Filistin.
At si Pathrusim, at si Casluim (na siyang pinagbuhatan ng mga Filisteo), at ang Caphtorim.
15 Anak-anak Kanaan, ialah Sidon, yang sulung, dan Het.
At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth.
16 Kanaan juga leluhur bangsa Yebusi, Amori, Girgasi,
At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo;
17 orang Hewi, Arki, Sini,
At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo.
18 Arwadi, Semari dan Hamati. Suku-suku bangsa Kanaan itu tersebar jauh,
At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.
19 sehingga batas-batas negeri mereka meluas dari Sidon ke selatan menuju Gerar, sampai dekat Gaza, dan ke timur menuju Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim, sampai dekat Lasa.
At ang hangganan ng Cananeo ay mula sa Sidon, kung patungo sa Gerar, hanggang sa Gaza; kung patungo sa Sodoma at Gomorra, at Adma, at Zeboim hanggang Lasa.
20 Itulah semua keturunan Ham. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
Ito ang mga anak ni Cham, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang mga lupain, sa kanilang mga bansa.
21 Sem, abang Yafet, adalah leluhur semua bangsa Ibrani.
At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.
22 Anak-anak Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
Ang mga anak ni Sem; si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram.
23 Keturunan Aram ialah penduduk Us, Hul, Geter dan Mas.
At ang mga anak ni Aram: si Uz, at si Hul, at si Gether, at si Mas.
24 Arpakhsad ayah Selah. Dan Selah ayah Eber.
At naging anak ni Arphaxad si Sala; at naging anak ni Sala si Heber.
25 Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg, karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia menjadi terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan.
At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
26 Keturunan Yoktan adalah penduduk Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
At naging anak ni Joctan si Almodad, at si Sheleph, at si Hazarmavet, at si Jerah;
At si Hadoram, at si Uzal, at si Dicla.
At si Obal, at si Abimael, at si Sheba.
29 Ofir, Hawila dan Yobab. Semuanya itu keturunan Yoktan.
At si Ophir, at si Havila, at si Jobad: lahat ng ito ay mga naging anak ni Joctan.
30 Daerah tempat tinggal mereka meluas dari Mesa ke Sefar, yaitu daerah pegunungan di sebelah timur.
At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.
31 Itulah semua keturunan Sem. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.
32 Semuanya itu keturunan Nuh, bangsa demi bangsa, menurut garis keturunan mereka masing-masing. Merekalah yang menurunkan bangsa-bangsa di dunia ini sesudah banjir besar itu.
Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.