< Kejadian 10 >
1 Inilah keturunan anak-anak Nuh, yaitu Sem, Yafet dan Ham. Sesudah banjir, ketiganya mendapat anak-anak lelaki.
노아의 아들 셈과 함과 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
2 Anak-anak Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
야벳의 아들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요
3 Keturunan Gomer adalah penduduk Askenas, Rifat dan Togarma.
고멜의 아들은 아스그나스와 리밧과 도갈마요
4 Keturunan Yawan adalah penduduk Elisa, Spanyol, Siprus dan Rodes.
야완의 아들은 엘리사와 달시스와 깃딤과 도다님이라
5 Mereka leluhur bangsa-bangsa yang tinggal di sepanjang pantai dan di pulau-pulau. Itulah semua keturunan Yafet. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing, dan mempunyai bahasanya sendiri.
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
6 Anak-anak Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan.
함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요
7 Keturunan Kus ialah penduduk Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha. Keturunan Raema ialah penduduk Syeba dan Dedan.
구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이며
8 Kus mempunyai anak laki-laki bernama Nimrod yang menjadi orang perkasa pertama di dunia.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
9 Dengan pertolongan TUHAN dia menjadi pemburu yang ulung. Sebab itu orang biasa berkata, "Semoga TUHAN menjadikan engkau seorang pemburu yang ulung seperti Nimrod."
그가 여호와 앞에서 특이한 사냥꾼이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥꾼이로다 하더라
10 Mula-mula kerajaannya meliputi Babel, Erekh, dan Akad, ketiga-tiganya di Babilonia.
그의 나라는 시날 땅의 바벨과 에렉과 악갓과 갈레에서 시작되었으며
11 Dari sana ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah,
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와 르호보딜과 갈라와
12 dan Resen yang terletak di antara Niniwe dan Kalah. Semuanya itu adalah kota-kota besar.
및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
13 Keturunan Mesir adalah penduduk Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
14 Patrusim, Kasluhim, dan Kaftorim. Bangsa Kasluhim itu leluhur bangsa Filistin.
바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
15 Anak-anak Kanaan, ialah Sidon, yang sulung, dan Het.
가나안은 장자 시돈과 헷을 낳고
16 Kanaan juga leluhur bangsa Yebusi, Amori, Girgasi,
또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과
17 orang Hewi, Arki, Sini,
히위 족속과 알가 족속과 신 족속과
18 Arwadi, Semari dan Hamati. Suku-suku bangsa Kanaan itu tersebar jauh,
아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
19 sehingga batas-batas negeri mereka meluas dari Sidon ke selatan menuju Gerar, sampai dekat Gaza, dan ke timur menuju Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim, sampai dekat Lasa.
가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와 소돔과 고모라와 아드마와 스보임을 지나 라사까지였더라
20 Itulah semua keturunan Ham. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
21 Sem, abang Yafet, adalah leluhur semua bangsa Ibrani.
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
22 Anak-anak Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람이요
23 Keturunan Aram ialah penduduk Us, Hul, Geter dan Mas.
아람의 아들은 우스와 훌과 게델과 마스며
24 Arpakhsad ayah Selah. Dan Selah ayah Eber.
아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳았으며
25 Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg, karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia menjadi terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan.
에벨은 두 아들을 낳고 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
26 Keturunan Yoktan adalah penduduk Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마웹과 예라와
29 Ofir, Hawila dan Yobab. Semuanya itu keturunan Yoktan.
오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
30 Daerah tempat tinggal mereka meluas dari Mesa ke Sefar, yaitu daerah pegunungan di sebelah timur.
그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
31 Itulah semua keturunan Sem. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
32 Semuanya itu keturunan Nuh, bangsa demi bangsa, menurut garis keturunan mereka masing-masing. Merekalah yang menurunkan bangsa-bangsa di dunia ini sesudah banjir besar itu.
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국백성이 나뉘었더라