< Keluaran 28 >
1 "Panggillah Harun abangmu beserta anak-anaknya Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar, dan khususkanlah mereka supaya dapat melayani Aku sebagai imam.
"Bring Aaron your brother, and his sons with him, near to you from among the children of Israel, that he may minister to me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
2 Buatlah pakaian imam untuk Harun, supaya ia kelihatan terhormat.
You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
3 Panggillah semua tukang jahit yang telah Kuberi keahlian. Suruhlah mereka membuat pakaian Harun supaya ia dapat dikhususkan untuk melayani Aku sebagai imam.
You shall speak to all who are wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron's garments to sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
4 Suruhlah mereka juga membuat tutup dada, efod, jubah, kemeja bersulam, serban dan ikat pinggang. Pakaian imam itu harus mereka buat untuk Harun abangmu dan anak-anaknya supaya dapat melayani Aku sebagai imam.
These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office.
5 Pakaian itu harus mereka buat dari wol biru, ungu dan merah, benang emas dan linen halus. Selain itu efod harus dihias dengan sulaman.
They shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
"They shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman.
7 Dua tali bahu pengikat efod harus dijahitkan pada sisinya.
It shall have two shoulder straps joined to the two ends of it, that it may be joined together.
8 Sebuah ikat pinggang tenunan halus dari bahan yang sama harus dijahitkan pada efod itu supaya menjadi satu bagian.
The skillfully woven band, which is on it, that is on him, shall be like its work and of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
9 Ambillah dua batu delima. Carilah seorang pandai emas yang ahli untuk mengukir pada batu itu nama-nama kedua belas anak Yakub menurut urutan umurnya, enam nama pada setiap batu. Lalu kedua batu permata itu harus dipasang dalam bingkai emas dan ditaruh pada tali bahu efod sebagai tanda peringatan akan kedua belas suku Israel. Dengan cara itu Harun membawa nama mereka di bahunya, sehingga Aku, TUHAN, selalu ingat kepada mereka.
You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel:
six of their names on the one stone, and the names of the six that remain on the other stone, in the order of their birth.
With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the sons of Israel: you shall make them to be enclosed in settings of gold.
You shall put the two stones on the shoulder straps of the ephod, to be stones of memorial for the sons of Israel: and Aaron shall bear their names before Jehovah on his two shoulders for a memorial.
13 Selain kedua bingkai emas itu
You shall make settings of gold,
14 harus dibuat juga dua rantai dari emas murni yang dipilin seperti tali, untuk dipasang pada bingkai emas itu."
and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work: and you shall put the braided chains on the settings.
15 "Buatlah bagi Imam Agung sebuah tutup dada untuk dipakai pada waktu ia mau mengetahui kehendak Allah. Bahan dan sulaman tutup dada itu harus sama dengan bahan dan sulaman efod.
"You shall make a breastplate of judgment, the work of the skillful workman; like the work of the ephod you shall make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, you shall make it.
16 Bentuknya persegi dan dilipat dua, panjang dan lebarnya masing-masing 22 sentimeter.
It shall be square and folded double; a span shall be its length of it, and a span its breadth.
17 Pasanglah empat baris batu permata pada tutup dada itu. Di baris pertama batu delima, topas dan baiduri sepah.
You shall set in it settings of stones, four rows of stones: a row of ruby, topaz, and beryl shall be the first row;
18 Di baris kedua batu zamrud, batu nilam dan intan.
and the second row a turquoise, a sapphire, and an emerald;
19 Di baris ketiga batu lazuardi, batu akik dan batu kecubung.
and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
20 Di baris keempat batu pirus, yakut dan ratna cempaka. Kedua belas permata itu harus diikat dengan emas.
and the fourth row a chrysolite, an onyx, and a jasper: they shall be enclosed in gold in their settings.
21 Pada setiap permata harus diukir salah satu nama dari kedua belas anak Yakub sebagai tanda peringatan akan suku-suku Israel.
The stones shall be according to the names of the sons of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, everyone according to his name, they shall be for the twelve tribes.
22 Buatlah untuk tutup dada itu dua rantai dari emas murni yang dipilin seperti tali.
You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
23 Buatlah juga dua gelang emas dan pasanglah di kedua ujung atas tutup dada itu
You shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.
24 lalu masukkan kedua rantai emas itu ke dalam gelang-gelang tadi.
You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
25 Kedua ujung lain dari rantai itu harus diikat pada kedua bingkai, supaya tutup dada itu dapat dihubungkan dengan bagian depan tali bahu efod.
The other two ends of the two braided chains you shall put on the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod in its forepart.
26 Buatlah dua gelang emas lagi, lalu pasanglah pada tutup dada itu di ujung bawah bagian dalamnya yang kena efod.
You shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which is toward the side of the ephod inward.
27 Sesudah itu, buatlah dua gelang emas lagi dan pasanglah di bagian depan kedua tali bahu efod dekat sambungan jahitannya agak ke bawah, di sebelah atas ikat pinggang dari tenunan halus.
You shall make two rings of gold, and shall put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its forepart, close by its coupling, above the skillfully woven band of the ephod.
28 Gelang tutup dada harus dihubungkan dengan tali biru pada gelang efod supaya tutup dada itu tetap ada di atas ikat pinggang dan tidak terlepas.
They shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate may not swing out from the ephod.
29 Pada waktu Harun masuk ke tempat suci, ia harus membawa nama-nama suku-suku Israel yang terukir pada tutup dadanya, supaya Aku, TUHAN, selalu ingat kepada umat-Ku.
Aaron shall bear the names of the sons of Israel on the breastplate for judging over his heart, when he goes in to the holy place, as a continual reminder before God.
30 Taruhlah Urim dan Tumim di dalam tutup dada itu untuk dipakai Harun kalau ia menghadap Aku. Pada saat-saat seperti itu ia harus selalu memakai tutup dada, supaya ia dapat mengetahui kehendak-Ku untuk umat Israel."
You are to put in the breastplate for judging the Urim and the Thummim; and they are to be over Aaron's heart, when he goes in before Jehovah. And Aaron will carry the means to make decisions for the children of Israel over his heart before Jehovah continually.
31 "Jubah yang dipakai di atas efod harus seluruhnya terbuat dari wol biru.
"You shall make the robe of the ephod all of blue.
32 Lubang lehernya diperkuat dengan pita tenunan supaya tidak mudah koyak.
It shall have a hole for the head in its midst: it shall have a binding of woven work around its hole, as it were the hole of a coat of mail, that it not be torn.
33 Di sekeliling pinggir bawahnya harus dibuat hiasan berupa buah delima dari wol biru, ungu dan merah, diselang-seling dengan kelintingan dari emas.
On its hem you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, around its hem; and bells of gold between and around them:
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.
35 Jubah itu harus dipakai Harun kalau ia bertugas sebagai imam. Pada waktu ia datang ke hadapan-Ku di Ruang Suci atau meninggalkan tempat itu, akan terdengar bunyi kelintingan itu, supaya ia jangan mati.
It shall be on Aaron to minister: and its sound shall be heard when he goes in to the holy place before Jehovah, and when he comes out, that he not die.
36 Buatlah sebuah hiasan dari emas murni dan ukirkan kata-kata 'Dikhususkan untuk TUHAN'.
"You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, 'HOLY TO JEHOVAH.'
37 Ikatkan itu pada serban dengan tali biru.
You shall put it on a lace of blue, and it shall be on the sash; on the front of the sash it shall be.
38 Hiasan emas itu harus dipasang Harun pada dahinya supaya Aku, TUHAN, mau menerima semua persembahan yang dibawa orang Israel kepada-Ku, walaupun dalam membawa persembahan itu mereka telah berbuat kesalahan.
It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Jehovah.
39 Kemeja Harun harus ditenun dari linen halus. Buatlah juga sebuah serban dari linen halus dan ikat pinggang yang disulam.
You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of the embroiderer.
40 Buatlah kemeja, ikat pinggang dan serban untuk anak-anak Harun supaya mereka kelihatan terhormat.
"You shall make coats for Aaron's sons, and you shall make sashes for them and you shall make headbands for them, for glory and for beauty.
41 Kenakanlah pakaian itu pada Harun saudaramu dan anak-anaknya. Minyakilah mereka dengan minyak zaitun; dengan itu mereka ditahbiskan dan dikhususkan untuk melayani Aku sebagai imam.
You shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest's office.
42 Lalu buatlah untuk mereka celana pendek dari kain linen, panjangnya dari pinggang sampai ke paha untuk menutupi bagian badan yang tidak pantas dilihat.
You shall make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the waist even to the thighs they shall reach:
43 Celana itu harus selalu mereka pakai pada waktu masuk ke dalam Kemah-Ku atau mendekati mezbah untuk melakukan ibadat sebagai imam di Ruang Suci, supaya mereka tidak mati karena terlihat bagian badan mereka yang kurang pantas dilihat. Peraturan itu tetap berlaku untuk Harun dan keturunannya."
They shall be on Aaron, and on his sons, when they go in to the Tent of Meeting, or when they come near to the altar to minister in the holy place; that they do not bear iniquity, and die: it shall be a statute forever to him and to his descendants after him.