< Keluaran 25 >
1 TUHAN berkata kepada Musa,
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 "Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 berupa: emas, perak dan perunggu;
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 "Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
11 Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
17 Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
18 Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
22 Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
23 "Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
“You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
24 Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
30 Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 "Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
“You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
32 Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
33 Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
34 Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
36 Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.