< Keluaran 25 >
1 TUHAN berkata kepada Musa,
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 "Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3 berupa: emas, perak dan perunggu;
And this [is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass,
4 kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair].
5 kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood.
6 minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breast-plate.
8 Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
According to all that I show thee [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall ye make [it].
10 "Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
And they shall make an ark [of] shittim wood: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its hight.
11 Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
12 Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put [them] in its four corners; and two rings [shall be] in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
And thou shalt make staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold.
14 lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
And thou shalt make a mercy-seat [of] pure gold: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth.
18 Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
And thou shalt make two cherubim [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.
19 satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: [even] of the mercy-seat shall ye make the cherubim on its two ends.
20 dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
And the cherubim shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; towards the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
21 Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment to the children of Israel.
23 "Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
Thou shalt also make a table [of] shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its hight a cubit and a half.
24 Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make to it a crown of gold around it.
25 Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
And thou shalt make to it a border of an hand-breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
26 Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that [are] on its four feet.
27 Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
Over against the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
28 Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
And thou shalt make the staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: [of] pure gold shalt thou make them.
30 Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
31 "Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
And thou shalt make a candlestick [of] pure gold: [of] beaten work shall the candlestick be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
32 Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side:
33 Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
Three bowls made like to almonds, [with] a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, [with] a knob and a flower: so in the six branches that project from the candlestick.
34 Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
And in the candlesticks [shall be] four bowls made like to almonds, [with] their knobs and their flowers.
35 Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
And [there shall be] a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that project from the candlestick.
36 Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
Their knobs and their branches shall be of the same: all of it [shall be] one beaten work [of] pure gold.
37 Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it.
38 Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
And its tongs, and its snuff-dishes, [shall be of] pure gold.
39 Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
[Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."
And look that thou make [them] after their pattern, which was shown thee on the mount.