< Keluaran 25 >

1 TUHAN berkata kepada Musa,
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 "Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
Speak to the children of Israel, and take first-fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and ye shall take my first-fruits.
3 berupa: emas, perak dan perunggu;
And this is the offering which ye shall take of them; gold and silver and brass,
4 kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
5 kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
6 minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
7 macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
8 Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
And thou shalt make me a sanctuary, and I will appear among you.
9 Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
And thou shalt make for me according to all things which I shew thee in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shalt thou make it.
10 "Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
And thou shalt make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
11 Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
And thou shalt gild it with pure gold, thou shalt gild it within and without; and thou shalt make for it golden wreaths twisted round about.
12 Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
And thou shalt cast for it four golden rings, and shalt put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
13 Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
And thou shalt make staves [of] incorruptible wood, and shalt gild them with gold.
14 lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
15 Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
16 Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
And thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.
17 Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
And thou shalt make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
18 Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
And thou shalt make two cherubs graven in gold, and thou shalt put them on both sides of the propitiatory.
19 satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and thou shalt make the two cherubs on the two sides.
20 dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be toward each other, the faces of the cherubs shall be toward the propitiatory.
21 Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
And thou shalt set the propitiatory on the ark above, and thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.
22 Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
And I will make myself known to thee from thence, and I will speak to thee above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge thee concerning the children of Israel.
23 "Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
And thou shalt make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
24 Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
And thou shalt make for it golden wreaths twisted round about, and thou shalt make for it a crown of an hand-breadth round about.
25 Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
And thou shalt make a twisted wreath for the crown round about.
26 Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
And thou shalt make four golden rings; and thou shalt put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
27 Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
28 Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
And thou shalt make the staves of incorruptible wood, and thou shalt gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
29 Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
And thou shalt make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which thou shalt offer drink-offerings: of pure gold shalt thou make them.
30 Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
31 "Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
And thou shalt make a candlestick of pure gold; thou shalt make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
32 Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
33 Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
34 Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
35 Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
36 Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
37 Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
And thou shalt make its seven lamps: and thou shalt set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
38 Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
And thou shalt make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
39 Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
All these articles [shall be] a talent of pure gold.
40 Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."
See, thou shalt make them according to the pattern shewed thee in the mount.

< Keluaran 25 >