< Keluaran 19:14 >

14 Kemudian Musa turun dari gunung dan menyuruh orang-orang itu bersiap-siap untuk beribadat. Katanya, "Lusa kamu harus siap, dan sementara ini kamu tak boleh bersetubuh." Lalu bangsa itu mulai bersiap-siap dan mencuci pakaian mereka.
Bayan da Musa ya gangara wurin mutane, ya tsarkake su, sai suka wanke tufafinsu.
This verse may be mis-aligned with Strongs references.
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/יֵּ֧רֶד
Transliteration:
va
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

he went down
Strongs:
Lexicon:
יָרַד
Hebrew:
וַ/יֵּ֧רֶד
Transliteration:
i.Ye.red
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to go down
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָרַד
Transliteration:
ya.rad
Gloss:
to go down
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to go down, descend, decline, march down, sink down 1a) (Qal) 1a1) to go or come down 1a2) to sink 1a3) to be prostrated 1a4) to come down (of revelation) 1b) (Hiphil) 1b1) to bring down 1b2) to send down 1b3) to take down 1b4) to lay prostrate 1b5) to let down 1c) (Hophal) 1c1) to be brought down 1c2) to be taken down
Strongs
Word:
יָרַד
Transliteration:
yârad
Pronounciation:
yaw-rad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications); [idiom] abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, [idiom] indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down.; a primitive root

Moses
Strongs:
Lexicon:
מֹשֶׁה
Hebrew:
מֹשֶׁ֛ה
Transliteration:
mo.Sheh
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Moses @ Exo.2.10-Rev
Tyndale
Word:
מֹשֶׁה
Transliteration:
mo.sheh
Gloss:
Moses
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man of the tribe of Levi living at the time of Egypt and Wilderness, first mentioned at Exo.2.10; son of: Amram (h6019) and Jochebed (h3115); brother of: Aaron (h175) and Miriam (h4813); married to Zipporah (h6855); father of: Gershom (h1647) and Eliezer (h461H); also called Manasseh at Jdg.18.30 § Moses = "drawn" the prophet and lawgiver, leader of the exodus
Strongs
Word:
מֹשֶׁה
Transliteration:
Môsheh
Pronounciation:
mo-sheh'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Mosheh, the Israelite lawgiver; Moses.; from h4871 (מָשָׁה); drawing out (of the water), i.e. rescued

from
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מִן־
Hebrew:
מִן\־
Transliteration:
min-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מִן־
Transliteration:
min
Gloss:
from
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep 1) from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than 1a) from (expressing separation), off, on the side of 1b) out of 1b1) (with verbs of proceeding, removing, expelling) 1b2) (of material from which something is made) 1b3) (of source or origin) 1c) out of, some of, from (partitively) 1d) from, since, after (of time) 1e) than, more than (in comparison) 1f) from.even to, both.and, either.or 1g) than, more than, too much for (in comparisons) 1h) from, on account of, through, because (with infinitive) conj 2) that Aramaic equivalent: min (מִן־ "from" h4481)
Strongs > h4480
Word:
מִן
Transliteration:
min
Pronounciation:
min
Language:
Hebrew
Definition:
properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with.; or מִנִּי; or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for h4482 (מֵן)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
מִן\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הָ/הָ֖ר
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

mountain
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
הַר
Hebrew:
הָ/הָ֖ר
Transliteration:
Har
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
mount
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
hill
Tyndale
Word:
הַר
Transliteration:
har
Gloss:
mountain: mount
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
mount/hill hill, mountain, hill country, mount
Strongs > h2022
Word:
הַר
Transliteration:
har
Pronounciation:
har
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively); hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion.; a shortened form of h2042 (הָרָר)

to
Strongs:
Lexicon:
אֶל
Hebrew:
אֶל\־
Transliteration:
'el-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to(wards)
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֶל
Transliteration:
el
Gloss:
to(wards)
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
1) to, toward, unto (of motion) 2) into (limit is actually entered) 2a) in among 3) toward (of direction, not necessarily physical motion) 4) against (motion or direction of a hostile character) 5) in addition to, to 6) concerning, in regard to, in reference to, on account of 7) according to (rule or standard) 8) at, by, against (of one's presence) 9) in between, in within, to within, unto (idea of motion to)
Strongs
Word:
אֵל
Transliteration:
ʼêl
Pronounciation:
ale
Language:
Hebrew
Morphhology:
Preposition
Definition:
near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).; (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֶל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הָ/עָ֑ם
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

people
Strongs:
Lexicon:
עַם
Hebrew:
הָ/עָ֑ם
Transliteration:
'Am
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
nation
Tyndale
Word:
עַם
Transliteration:
am
Gloss:
people
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
people/nation nation, people 1a) people, nation 1b) persons, members of one's people, compatriots, country-men
Strongs > h5971
Word:
עַם
Transliteration:
ʻam
Pronounciation:
am
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.; from h6004 (עָמַם)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/יְקַדֵּשׁ֙
Transliteration:
va
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

he consecrated
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
קָדַשׁ
Hebrew:
וַ/יְקַדֵּשׁ֙
Transliteration:
y.ka.Desh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
consecate
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to consecrate, sanctify
Tyndale
Word:
קָדַשׁ
Transliteration:
qa.dash
Gloss:
to consecrate: consecate
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
consecate/sanctify to consecrate, sanctify, prepare, dedicate, be hallowed, be holy, be sanctified, be separate 1a) (Qal) 1a1) to be set apart, be consecrated 1a2) to be hallowed 1a3) consecrated, tabooed 1b) (Niphal) 1b1) to show oneself sacred or majestic 1b2) to be honoured, be treated as sacred 1b3) to be holy 1c) (Piel) 1c1) to set apart as sacred, consecrate, dedicate 1c2) to observe as holy, keep sacred 1c3) to honour as sacred, hallow 1c4) to consecrate 1d) (Pual) 1d1) to be consecrated 1d2) consecrated, dedicated 1e) (Hiphil) 1e1) to set apart, devote, consecrate 1e2) to regard or treat as sacred or hallow 1e3) to consecrate 1f) (Hithpael) 1f1) to keep oneself apart or separate 1f2) to cause Himself to be hallowed (of God) 1f3) to be observed as holy 1f4) to consecrate oneself
Strongs > h6942
Word:
קָדַשׁ
Transliteration:
qâdash
Pronounciation:
kaw-dash'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally); appoint, bid, consecrate, dedicate, defile, hallow, (be, keep) holy(-er, place), keep, prepare, proclaim, purify, sanctify(-ied one, self), [idiom] wholly.; a primitive root

<obj>
Strongs:
Lexicon:
אֵת
Hebrew:
אֶת\־
Transliteration:
'et-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
[obj]
Morphhology:
Object indicator
Grammar:
an INDICATOR that this are who the action happens to or for
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
[Obj.]
Morphhology:
Hebrew Particle
Definition:
sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" h3487)
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Definition:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).; apparent contracted from h226 (אוֹת) in the demonstrative sense of entity

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֶת\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הָ/עָ֔ם
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

people
Strongs:
Lexicon:
עַם
Hebrew:
הָ/עָ֔ם
Transliteration:
'Am
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
nation
Tyndale
Word:
עַם
Transliteration:
am
Gloss:
people
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
people/nation nation, people 1a) people, nation 1b) persons, members of one's people, compatriots, country-men
Strongs > h5971
Word:
עַם
Transliteration:
ʻam
Pronounciation:
am
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.; from h6004 (עָמַם)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַֽ/יְכַבְּס֖וּ
Transliteration:
va
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

they washed
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כָּבַס
Hebrew:
וַֽ/יְכַבְּס֖וּ
Transliteration:
y.kha.be.Su
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to wash
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כָּבַס
Transliteration:
ka.vas
Gloss:
to wash
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to wash (by treading), be washed, perform the work of a fuller 1a) (Qal) washer, fuller, treader (participle) 1b) (Piel) to wash (garments, person) 1c) (Pual) to be washed 1d) (Hothpael) to be washed out
Strongs > h3526
Word:
כָּבַס
Transliteration:
kâbaç
Pronounciation:
kaw-bas'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to trample; hence, to wash (properly, by stamping with the feet), whether literal (including the fulling process) or figurative; fuller, wash(-ing).; a primitive root

clothes
Strongs:
Lexicon:
שִׂמְלָה
Hebrew:
שִׂמְלֹתָֽ/ם\׃
Transliteration:
sim.lo.Ta
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
mantle
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שִׂמְלָה
Transliteration:
sim.lah
Gloss:
mantle
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
wrapper, mantle, covering garment, garments, clothes, raiment, a cloth
Strongs
Word:
שִׂמְלָה
Transliteration:
simlâh
Pronounciation:
sim-law'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a dress, especially a mantle; apparel, cloth(-es, -ing), garment, raiment. Compare h8008 (שַׂלְמָה).; perhaps by permutation for the feminine of h5566 (סֶמֶל) (through the idea of a cover assuming the shape of the object beneath)

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
שִׂמְלֹתָֽ/ם\׃
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
שִׂמְלֹתָֽ/ם\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Keluaran 19:14 >