< 2 Samuel 22 >
1 Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
David dichtete für den Herrn die Worte dieses Liedes, zu der Zeit, da ihn der Herr aus der Hand aller seiner Feinde und besonders aus der des Saul befreite.
2 (Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
Er sprach: "Ein Fels ist mir der Herr und eine Rettungsburg,
3 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
mein Gott mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
4 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
'Gepriesen sei der Herr!' das einzig rufe ich und bin von meinen Feinden schon erlöst.
5 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
6 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol )
7 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren.
8 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
Die Erde schütterte und bebte; des Himmels Festen zitterten und wankten. Er war ergrimmt.
9 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
Aufquoll aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
10 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
Den Himmel neigte er und fuhr herab, tief Dunkel unter seinen Füßen.
11 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
12 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölk.
13 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
An seiner Nähe Glanz entzündeten sich Feuerströme.
14 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen.
15 Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
Und Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
16 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
Des Meeres Betten zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor dem Gedroh des Herrn, vor seinem Zornesschnauben.
17 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
Herab griff er und faßte mich und zog mich aus gewaltigen Gewässern,
18 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegnen Hassern,
19 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
20 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
Er führte mich hinaus ins Freie, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand.
21 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
Der Herr vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
22 Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
Denn immer halte ich des Herren Wege und frevle nimmer gegen meinen Gott,
23 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und lasse seine Satzungen nicht aus dem Sinn.
24 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
Ich habe ihm mich ungeteilt ergeben und mich vor meiner Lieblingssünde wohl gehütet.
25 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach meiner ihm bekannten Reinheit.
26 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
Du bist dem Holden hold, dem Treugesinnten treugesinnt,
27 Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
verfährst mit Reinen rein, doch böse mit dem Bösen.
28 Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
Dem armen Volke stehst Du bei; doch auf den Stolzen senkst Du Deine Augen.
29 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
Du bist mein Licht, Du Herr, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
30 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
Mit Dir erstürme ich die Wälle; und Mauern überspringe ich mit meinem Gott.
31 Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
32 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
33 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
Das ist der Gott, der meine feste Zuflucht ist, der unbehindert seines Weges eilt,
34 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
der gleich den Rehen meine Füße macht und mich auf meine Höhen stellt,
35 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
36 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützet mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
37 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
38 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet habe.
39 Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben, und daß sie unter meinen Füßen liegen.
40 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
41 Kaubuat musuhku lari daripadaku;
Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
42 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn; er hört sie nicht.
43 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde; zerstampfe sie gleich Gassenkot.
44 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich; mir unbekannte Leute dienen mir.
45 Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
46 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken.
47 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, und als mein hilfereicher Gott steht hoch er da.
48 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
49 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich fürder meinen Gegnern unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
50 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
51 Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
'Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist und seinem Stamme ewiglich.'"