< 2 Samuel 22 >

1 Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
Et David adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, au jour où l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis, et de la main de Saül.
2 (Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
Il dit: Éternel, mon rocher, ma forteresse et mon libérateur!
3 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
O Dieu, mon rocher, vers qui je me retire; mon bouclier et la force qui me délivre, ma haute retraite et mon asile! mon Sauveur! tu me garantis de la violence.
4 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
Je m'écrie: Loué soit l'Éternel! Et je suis délivré de mes ennemis.
5 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
Car les flots de la mort m'avaient environné, les torrents des méchants m'avaient effrayé;
6 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
Les liens du Sépulcre m'avaient environné; les filets de la mort m'avaient surpris. (Sheol h7585)
7 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
Dans ma détresse, j'invoquai l'Éternel, je criai à mon Dieu; de son palais il entendit ma voix, et mon cri parvint à ses oreilles.
8 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
Alors la terre fut ébranlée et trembla, les fondements des cieux s'agitèrent et s'ébranlèrent, parce qu'il était courroucé.
9 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche un feu dévorant; il en jaillissait des charbons embrasés.
10 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
Il abaissa les cieux, et descendit, ayant l'obscurité sous ses pieds.
11 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
Il était monté sur un chérubin et volait; il parut sur les ailes du vent.
12 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
Il mit autour de lui les ténèbres comme une tente, des amas d'eaux, des nuées épaisses.
13 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
De la splendeur qui était devant lui, s'embrasèrent des charbons de feu.
14 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
L'Éternel tonna des cieux; le Très-Haut fit retentir sa voix.
15 Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
Il lança des flèches, et dispersa mes ennemis; il lança des éclairs, et les mit en déroute.
16 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
Alors le fond de la mer apparut, et les fondements du monde se découvrirent, par la menace de l'Éternel, par le souffle du vent de sa colère.
17 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
Il étendit sa main d'en haut, et me prit; il me tira des grosses eaux.
18 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
Il me délivra de mon ennemi puissant, et de mes adversaires qui étaient plus forts que moi.
19 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité, mais l'Éternel fut mon appui.
20 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
Il m'a mis au large; il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir en moi.
21 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
L'Éternel m'a traité selon ma justice; il m'a rendu selon la pureté de mes mains;
22 Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
Car j'ai gardé les voies de l'Éternel, et je n'ai point été infidèle à mon Dieu.
23 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
Car toutes ses ordonnances sont devant moi, et je ne m'écarte point de ses statuts.
24 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
J'ai été intègre devant lui, et je me suis gardé de mon iniquité.
25 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon ma pureté à ses yeux.
26 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l'homme intègre tu es intègre.
27 Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
Avec celui qui est pur, tu te montres pur; mais avec le pervers, tu agis selon sa perversité.
28 Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
Tu sauves le peuple affligé; mais de ton regard tu abaisses les orgueilleux.
29 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
Car tu es ma lampe, ô Éternel! Et l'Éternel fait resplendir mes ténèbres.
30 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
Avec toi je fonds sur une troupe; avec mon Dieu je franchis la muraille.
31 Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
La voie de Dieu est parfaite, la parole de l'Éternel est éprouvée; il est le bouclier de tous ceux qui se retirent vers lui.
32 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
Car qui est Dieu, sinon l'Éternel? Et qui est un rocher, sinon notre Dieu?
33 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
Le Dieu qui est ma forteresse assurée, et qui enseigne à l'homme intègre sa voie;
34 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
Qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et m'affermit sur mes hauteurs;
35 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d'airain.
36 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
Tu m'as donné le bouclier de ton salut, et ta bonté m'a fait devenir grand.
37 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne chancellent point.
38 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
Je poursuis mes ennemis; je les détruis; et je ne reviens qu'après les avoir exterminés.
39 Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
Je les consume, je les écrase, et ils ne se relèvent plus; ils tombent sous mes pieds.
40 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
Car tu m'as ceint de force pour le combat; tu fais plier sous moi mes adversaires.
41 Kaubuat musuhku lari daripadaku;
Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me haïssent, je les détruis.
42 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
Ils regardent, et point de libérateur! Ils crient à l'Éternel, mais il ne leur répond point.
43 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
Et je les broie comme la poussière de la terre; je les écrase, je les foule comme la boue des rues.
44 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
Tu me sauves des dissensions de mon peuple; tu me gardes pour être chef des nations. Le peuple que je ne connaissais pas, m'est assujetti.
45 Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
Les fils de l'étranger viennent me flatter; dès que leur oreille a entendu, ils se sont soumis.
46 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
Les fils de l'étranger défaillent, et sortent tremblants de leurs retraites.
47 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
L'Éternel est vivant! Et béni soit mon rocher! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté!
48 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
Le Dieu qui me donne vengeance, et qui m'assujettit les peuples; qui me fait échapper à mes ennemis.
49 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, tu me délivres de l'homme violent.
50 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
C'est pourquoi, ô Éternel, je te louerai parmi les nations, et je chanterai ton nom!
51 Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
C'est lui qui délivre magnifiquement son roi, et qui fait miséricorde à son oint, à David et à sa postérité, à jamais!

< 2 Samuel 22 >