< 2 Samuel 22 >
1 Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 (Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
and he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
3 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
The God of my rock, in him will I trust; my shield and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, thou savest me from violence.
4 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
5 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
For the waves of death compassed me, the floods of ungodliness made me afraid.
6 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
The cords of Sheol were round about me: the snares of death came upon me. (Sheol )
7 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry [came] into his ears.
8 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven moved and were shaken, because he was wroth.
9 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under his feet.
11 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he was seen upon the wings of the wind.
12 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
13 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
The LORD thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
15 Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
Then the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare, by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters;
18 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
He delivered me from my strong enemy, from them that hated me; for they were too mighty for me.
19 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
20 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
24 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
I was also perfect toward him, and I kept myself from mine iniquity.
25 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eyesight.
26 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful, with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
27 Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself froward.
28 Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
29 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
30 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
For by thee I run upon a troop: by my God do I leap over a wall.
31 Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried; he is a shield unto all them that trust in him.
32 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
33 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
God is my strong fortress: and he guideth the perfect in his way.
34 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
He maketh his feet like hinds’ [feet]: and setteth me upon my high places.
35 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
He teacheth my hands to war; so that mine arms do bend a bow of brass.
36 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
37 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
38 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn again till they were consumed.
39 Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
40 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
41 Kaubuat musuhku lari daripadaku;
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.
42 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
43 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
44 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
Thou also hast delivered me from the strivings of my people; thou hast kept me to be the head of the nations: a people whom I have not known shall serve me.
45 Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
The strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear of me, they shall obey me.
46 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
47 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation:
48 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
49 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
And that bringeth me forth from mine enemies: yea, thou liftest me up above them that rise up against me: thou deliverest me from the violent man.
50 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.
51 Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
Great deliverance giveth he to his king: and sheweth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.