< 2 Samuel 22 >
1 Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
And David spoke unto the Lord the words of this song, and on the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 (Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
And he said, Lord, my rock, my fortress, and my deliverer;
3 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour! from violence dost thou save me!
4 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
5 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
For the waves of death encompassed me, the floods of destruction made me afraid;
6 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
The bonds of hell encircled me, the snares of death seized on me: (Sheol )
7 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
[When] in my distress I called upon the Lord, and to my God I cried; and he heard from his temple my voice, and my complaint [entered] into his ears.
8 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
Then shook and trembled the earth; the foundations of the heavens were moved; and they shook, because he was wroth.
9 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
Smoke went up in his anger, and consuming fire out of his mouth, coals flamed forth from him.
10 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
And he bent the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
11 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
And he rode upon a cherub, and flew along, and he was seen upon the wings of the wind.
12 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
And he made darkness round about him into pavilions, heavy masses of waters, thick clouds of the skies.
13 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
From the brightness before him flamed forth coals of fire.
14 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered forth his voice.
15 Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
And then were seen the channels of the sea, there were laid open the foundations of the world; at the rebuke of the Lord, through the blast of the breath of his nostrils.
17 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from the mighty waters.
18 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
He delivered me from my enemy, the strong, from those that hated me, when they were too mighty for me.
19 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay;
20 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
And he brought me forth into a large space: he delivered me, because he had delight in me.
21 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the purity of my hands did he recompense me.
22 Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
For I had kept the ways of the Lord, and had not wickedly departed from my God.
23 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
For all his ordinances were before me, and from none of his statutes did I depart.
24 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
I was also upright toward him, and I guarded myself against my iniquity.
25 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to my purity before his eyes.
26 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright mighty man thou wilt show thyself upright.
27 Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
28 Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
And the afflicted people thou wilt save; but thy eyes are upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
29 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
For thou art my lamp, O Lord! and the Lord will enlighten my darkness.
30 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
For [aided] by thee I run through a troop: [helped] by my God I leap over a wall.
31 Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
As for God—his way is perfect; the word of the Lord is tried; he is a shield to all that trust in him.
32 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
33 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
God is my strength and power; and he rendereth free from obstruction my way.
34 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high places he causeth me to stand.
35 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
He teaches my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
36 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
And thou gavest me the shield of thy salvation; and thy assistance hath made me great.
37 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
38 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
I pursue my enemies and destroy them; and I return not again until I have made an end of them.
39 Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
And I make an end of them, and I crush them, that they cannot rise; and they fall under my feet.
40 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
For thou hast girded me with strength for the war; thou subduest my opponents under me.
41 Kaubuat musuhku lari daripadaku;
And my enemies thou causest to turn their back to me; those that hate me, —that I may destroy them.
42 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
They look about, but there is none to help; unto the Lord—but he answereth them not.
43 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
And I beat them small as the dust of the earth; as the mire of the street, I stamp them, I tread them down.
44 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
Thou hast also delivered me from the contests of my people: thou preservest me to be the head of nations, a people which I know not shall serve me.
45 Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
The children of the stranger shall utter flattery unto me; as soon as their ear heareth they shall be obedient unto me.
46 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
The children of the stranger shall fade away, and come forth tottering out of their close places.
47 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, the Rock of my salvation;
48 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
The God, that granteth me vengeance, and bringeth down nations under me;
49 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
And that bringeth me forth from my enemies: also above my opponents thou liftest me up, from the man of violence thou deliverest me.
50 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the nations, and unto thy name will I sing praises;
51 Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
[To] the tower of salvation of his king, and who showeth kindness to his anointed, to David and to his seed forever.