< 1 Tawarikh 6 >
1 Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
2 Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
3 Amram mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Harun dan Musa, dan seorang anak perempuan, yaitu Miryam. Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
4 Urutan silsilah Eleazar adalah sebagai berikut: Pinehas, Abisua,
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
10 Azarya (ia melayani di Rumah TUHAN yang dibangun oleh Raja Salomo di Yerusalem),
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
15 Yozadak ini turut diangkut bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem lainnya ketika TUHAN membuang mereka ke negeri lain dengan perantaraan Nebukadnezar.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
16 Lewi mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Gerson, Kehat dan Merari.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
17 Mereka masing-masing mempunyai anak. Libni dan Simei adalah anak-anak Gerson;
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
18 Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel adalah anak-anak Kehat.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
19 Mahli dan Musi adalah anak-anak Merari.
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
20 Garis keturunan Gerson ialah: Libni, Yahat, Zima,
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
21 Yoah, Ido, Zerah, Yeatrai.
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
22 Garis keturunan Kehat ialah: Aminadab, Korah, Asir,
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
23 Elkana, Ebyasaf, Asir,
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
24 Tahat, Uriel, Uzia, Saul.
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
25 Elkana mempunyai dua anak laki-laki: Amasai dan Ahimot.
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
26 Garis keturunan Ahimot ialah: Elkana, Zofai, Nahat,
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
27 Eliab, Yeroham, Elkana.
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
28 Samuel mempunyai dua anak laki-laki: Yoel yang sulung, dan Abia yang bungsu.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
29 Garis keturunan Merari ialah: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
31 Sejak Peti Perjanjian dipindahkan ke tempat ibadat di Yerusalem, Raja Daud memilih orang-orang yang bertanggung jawab atas nyanyian puji-pujian di Rumah TUHAN.
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
32 Mereka bertugas secara bergilir di Kemah TUHAN pada masa sebelum Raja Salomo membangun Rumah TUHAN.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
33 Garis silsilah orang-orang yang diberi tugas itu adalah sebagai berikut: Dari kaum Kehat: Heman anak Yoel. Ia pemimpin kelompok penyanyi yang pertama. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Yakub ialah: Heman, Yoel, Samuel,
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Toah,
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
35 Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
36 Elkana, Yoel, Azarya, Zefanya,
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
37 Tahat, Asir, Ebyasaf, Korah,
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
38 Yizhar, Kehat, Lewi, Yakub.
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
39 Asaf adalah pemimpin kelompok penyanyi yang kedua. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Asaf, Berekhya, Simea,
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
40 Mikhael, Baaseya, Malkia,
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
44 Etan adalah pemimpin kelompok penyanyi yang ketiga; ia dari kaum Merari. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Etan, Kisi, Abdi, Malukh,
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
45 Hasabya, Amazia, Hilkia,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
47 Mahli, Musi, Merari, Lewi.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
48 Tugas-tugas lain di rumah ibadat diserahkan kepada rekan-rekan mereka orang Lewi juga.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
49 Harun dan keturunannya bertugas membakar dupa, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah, melakukan segala macam upacara di Ruang Mahasuci, dan mempersembahkan kurban penghapus dosa umat Israel. Semuanya itu mereka lakukan sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan oleh Musa hamba Allah.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Inilah garis keturunan Harun: Eleazar, Pinehas, Abisua,
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
52 Merayot, Amarya, Ahitub,
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
54 Inilah daerah tempat tinggal yang diberikan kepada kaum Kehat keturunan Harun. Mereka menerima bagian pertama dari tanah yang ditentukan untuk orang Lewi.
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
55 Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang-padang rumput di sekitarnya.
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
56 Tetapi ladang-ladang dan desa-desa daerah di sekitar kota itu diberikan kepada Kaleb anak Yefune.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
57 Keturunan Harun mendapat Hebron kota suaka, Yatir, dan desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: desa Libna, Estemoa, Hilen, Debir, Asan, Bet-Semes.
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
60 Di wilayah suku Benyamin mereka mendapat desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: Geba, Alemet dan Anatot. Seluruhnya ada 13 desa untuk tempat tinggal keluarga-keluarga mereka.
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
61 Sepuluh desa suku Manasye di sebelah barat Sungai Yordan diberikan melalui undian kepada keluarga-keluarga dalam kaum Kehat yang belum mendapat tanah.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
62 Keluarga-keluarga dalam kaum Gerson mendapat 13 desa di wilayah suku Isakhar, Asyer, Naftali, dan Manasye yang di Basan di sebelah timur Sungai Yordan.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
63 Melalui undian juga, keluarga-keluarga dalam kaum Merari mendapat 12 desa di wilayah suku Ruben, Gad dan Zebulon.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
64 Begitulah caranya bangsa Israel membagikan kepada suku Lewi desa-desa bersama padang-padang rumputnya untuk tempat tinggal mereka.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
65 Desa-desa di wilayah suku Yehuda, Simeon dan Benyamin yang telah disebut itu, juga dibagikan melalui undi.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
66 Di wilayah suku Efraim, sebagian dari keluarga-keluarga kaum Kehat menerima desa-desa berikut ini dengan padang rumput di sekitarnya:
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
67 Sikhem, kota suaka di pegunungan wilayah itu, Gezer,
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
70 Di wilayah suku Manasye yang di sebelah barat Sungai Yordan mereka menerima desa Aner dan Bileam dengan padang rumput di sekitarnya.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
71 Keluarga-keluarga kaum Gerson mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di Wilayah suku Manasye, sebelah timur Sungai Yordan: Golan di Basan dan Asytarot.
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
72 Di wilayah suku Isakhar: Kedes, Daberat,
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
74 Di wilayah suku Asyer: Masal, Abdon,
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
76 Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon dan Kiryataim.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
77 Keturunan Merari yang belum mendapat tanah, mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di wilayah suku Zebulon: Rimono dan Tabor.
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
78 Di wilayah suku Ruben, sebelah timur Sungai Yordan di dekat Yerikho: Bezer di dataran tinggi, Yahas,
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
80 Di wilayah suku Gad: Ramot di Gilead, Mahanaim,
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.