< 1 Tawarikh 6 >

1 Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 Amram mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Harun dan Musa, dan seorang anak perempuan, yaitu Miryam. Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar et Ithamar.
4 Urutan silsilah Eleazar adalah sebagai berikut: Pinehas, Abisua,
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 Buki, Uzi,
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 Zerahya, Merayot,
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Amarya, Ahitub,
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 Zadok, Ahimaas,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 Azarya, Yohanan,
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan.
10 Azarya (ia melayani di Rumah TUHAN yang dibangun oleh Raja Salomo di Yerusalem),
Iohanan genuit Azariam. Ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam ædificavit Salomon in Ierusalem.
11 Amarya, Ahitub,
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob.
12 Zadok, Salum,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum.
13 Hilkia, Azarya,
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam.
14 Seraya, Yozadak.
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
15 Yozadak ini turut diangkut bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem lainnya ketika TUHAN membuang mereka ke negeri lain dengan perantaraan Nebukadnezar.
Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
16 Lewi mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Gerson, Kehat dan Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 Mereka masing-masing mempunyai anak. Libni dan Simei adalah anak-anak Gerson;
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel adalah anak-anak Kehat.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 Mahli dan Musi adalah anak-anak Merari.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 Garis keturunan Gerson ialah: Libni, Yahat, Zima,
Gersom: Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
21 Yoah, Ido, Zerah, Yeatrai.
Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
22 Garis keturunan Kehat ialah: Aminadab, Korah, Asir,
Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
23 Elkana, Ebyasaf, Asir,
Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
24 Tahat, Uriel, Uzia, Saul.
Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
25 Elkana mempunyai dua anak laki-laki: Amasai dan Ahimot.
Filii Elcana: Amasai et Achimoth
26 Garis keturunan Ahimot ialah: Elkana, Zofai, Nahat,
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
27 Eliab, Yeroham, Elkana.
Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
28 Samuel mempunyai dua anak laki-laki: Yoel yang sulung, dan Abia yang bungsu.
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 Garis keturunan Merari ialah: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
30 Simea, Hagia, Asaya.
Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
31 Sejak Peti Perjanjian dipindahkan ke tempat ibadat di Yerusalem, Raja Daud memilih orang-orang yang bertanggung jawab atas nyanyian puji-pujian di Rumah TUHAN.
Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 Mereka bertugas secara bergilir di Kemah TUHAN pada masa sebelum Raja Salomo membangun Rumah TUHAN.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
33 Garis silsilah orang-orang yang diberi tugas itu adalah sebagai berikut: Dari kaum Kehat: Heman anak Yoel. Ia pemimpin kelompok penyanyi yang pertama. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Yakub ialah: Heman, Yoel, Samuel,
Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Toah,
filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 Elkana, Yoel, Azarya, Zefanya,
filii Elcana, filii Iohel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 Tahat, Asir, Ebyasaf, Korah,
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 Yizhar, Kehat, Lewi, Yakub.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
39 Asaf adalah pemimpin kelompok penyanyi yang kedua. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Asaf, Berekhya, Simea,
Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 Mikhael, Baaseya, Malkia,
filii Michael, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 Etai, Zerah, Adaya,
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 Etan, Zima, Simei,
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 Yahat, Gerson, Lewi.
filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
44 Etan adalah pemimpin kelompok penyanyi yang ketiga; ia dari kaum Merari. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Etan, Kisi, Abdi, Malukh,
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 Hasabya, Amazia, Hilkia,
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 Amzi, Bani, Semer,
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 Mahli, Musi, Merari, Lewi.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 Tugas-tugas lain di rumah ibadat diserahkan kepada rekan-rekan mereka orang Lewi juga.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 Harun dan keturunannya bertugas membakar dupa, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah, melakukan segala macam upacara di Ruang Mahasuci, dan mempersembahkan kurban penghapus dosa umat Israel. Semuanya itu mereka lakukan sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan oleh Musa hamba Allah.
Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti Sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 Inilah garis keturunan Harun: Eleazar, Pinehas, Abisua,
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
51 Buki, Uzi, Zerahya,
Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
52 Merayot, Amarya, Ahitub,
Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
53 Zadok, Ahimaas.
Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
54 Inilah daerah tempat tinggal yang diberikan kepada kaum Kehat keturunan Harun. Mereka menerima bagian pertama dari tanah yang ditentukan untuk orang Lewi.
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang-padang rumput di sekitarnya.
Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
56 Tetapi ladang-ladang dan desa-desa daerah di sekitar kota itu diberikan kepada Kaleb anak Yefune.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
57 Keturunan Harun mendapat Hebron kota suaka, Yatir, dan desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: desa Libna, Estemoa, Hilen, Debir, Asan, Bet-Semes.
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 Di wilayah suku Benyamin mereka mendapat desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: Geba, Alemet dan Anatot. Seluruhnya ada 13 desa untuk tempat tinggal keluarga-keluarga mereka.
De tribu autem Beniamin: Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. Omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 Sepuluh desa suku Manasye di sebelah barat Sungai Yordan diberikan melalui undian kepada keluarga-keluarga dalam kaum Kehat yang belum mendapat tanah.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 Keluarga-keluarga dalam kaum Gerson mendapat 13 desa di wilayah suku Isakhar, Asyer, Naftali, dan Manasye yang di Basan di sebelah timur Sungai Yordan.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 Melalui undian juga, keluarga-keluarga dalam kaum Merari mendapat 12 desa di wilayah suku Ruben, Gad dan Zebulon.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 Begitulah caranya bangsa Israel membagikan kepada suku Lewi desa-desa bersama padang-padang rumputnya untuk tempat tinggal mereka.
Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
65 Desa-desa di wilayah suku Yehuda, Simeon dan Benyamin yang telah disebut itu, juga dibagikan melalui undi.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 Di wilayah suku Efraim, sebagian dari keluarga-keluarga kaum Kehat menerima desa-desa berikut ini dengan padang rumput di sekitarnya:
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 Sikhem, kota suaka di pegunungan wilayah itu, Gezer,
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 Yokmeam, Bet-Horon,
Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 Ayalon dan Gat-Rimon.
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
70 Di wilayah suku Manasye yang di sebelah barat Sungai Yordan mereka menerima desa Aner dan Bileam dengan padang rumput di sekitarnya.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 Keluarga-keluarga kaum Gerson mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di Wilayah suku Manasye, sebelah timur Sungai Yordan: Golan di Basan dan Asytarot.
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis;
72 Di wilayah suku Isakhar: Kedes, Daberat,
de tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis;
73 Ramot dan Anem.
Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis;
74 Di wilayah suku Asyer: Masal, Abdon,
de tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter;
75 Hukok dan Rehob.
Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis;
76 Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon dan Kiryataim.
porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana eius.
77 Keturunan Merari yang belum mendapat tanah, mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di wilayah suku Zebulon: Rimono dan Tabor.
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
78 Di wilayah suku Ruben, sebelah timur Sungai Yordan di dekat Yerikho: Bezer di dataran tinggi, Yahas,
trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis;
79 Kedemot dan Mefaat.
Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis;
80 Di wilayah suku Gad: Ramot di Gilead, Mahanaim,
necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis;
81 Hesybon dan Yaezer.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.

< 1 Tawarikh 6 >