< 1 Tawarikh 6 >
1 Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
2 Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
And the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Amram mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Harun dan Musa, dan seorang anak perempuan, yaitu Miryam. Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Urutan silsilah Eleazar adalah sebagai berikut: Pinehas, Abisua,
Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
10 Azarya (ia melayani di Rumah TUHAN yang dibangun oleh Raja Salomo di Yerusalem),
and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);
and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,
15 Yozadak ini turut diangkut bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem lainnya ketika TUHAN membuang mereka ke negeri lain dengan perantaraan Nebukadnezar.
and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Lewi mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Gerson, Kehat dan Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Mereka masing-masing mempunyai anak. Libni dan Simei adalah anak-anak Gerson;
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel adalah anak-anak Kehat.
And the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Mahli dan Musi adalah anak-anak Merari.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.
20 Garis keturunan Gerson ialah: Libni, Yahat, Zima,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Yoah, Ido, Zerah, Yeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
22 Garis keturunan Kehat ialah: Aminadab, Korah, Asir,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elkana, Ebyasaf, Asir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 Tahat, Uriel, Uzia, Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
25 Elkana mempunyai dua anak laki-laki: Amasai dan Ahimot.
And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 Garis keturunan Ahimot ialah: Elkana, Zofai, Nahat,
Elkanah, — the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27 Eliab, Yeroham, Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Samuel mempunyai dua anak laki-laki: Yoel yang sulung, dan Abia yang bungsu.
And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
29 Garis keturunan Merari ialah: Mahli, Libni, Simei, Uza,
The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
Shimea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.
31 Sejak Peti Perjanjian dipindahkan ke tempat ibadat di Yerusalem, Raja Daud memilih orang-orang yang bertanggung jawab atas nyanyian puji-pujian di Rumah TUHAN.
And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.
32 Mereka bertugas secara bergilir di Kemah TUHAN pada masa sebelum Raja Salomo membangun Rumah TUHAN.
And they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.
33 Garis silsilah orang-orang yang diberi tugas itu adalah sebagai berikut: Dari kaum Kehat: Heman anak Yoel. Ia pemimpin kelompok penyanyi yang pertama. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Yakub ialah: Heman, Yoel, Samuel,
And these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Toah,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Elkana, Yoel, Azarya, Zefanya,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Tahat, Asir, Ebyasaf, Korah,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Yizhar, Kehat, Lewi, Yakub.
the son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Asaf adalah pemimpin kelompok penyanyi yang kedua. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Asaf, Berekhya, Simea,
And his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 Mikhael, Baaseya, Malkia,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Etan adalah pemimpin kelompok penyanyi yang ketiga; ia dari kaum Merari. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Etan, Kisi, Abdi, Malukh,
And their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Hasabya, Amazia, Hilkia,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Mahli, Musi, Merari, Lewi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Tugas-tugas lain di rumah ibadat diserahkan kepada rekan-rekan mereka orang Lewi juga.
And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Harun dan keturunannya bertugas membakar dupa, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah, melakukan segala macam upacara di Ruang Mahasuci, dan mempersembahkan kurban penghapus dosa umat Israel. Semuanya itu mereka lakukan sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan oleh Musa hamba Allah.
And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Inilah garis keturunan Harun: Eleazar, Pinehas, Abisua,
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Merayot, Amarya, Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Inilah daerah tempat tinggal yang diberikan kepada kaum Kehat keturunan Harun. Mereka menerima bagian pertama dari tanah yang ditentukan untuk orang Lewi.
And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;
55 Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang-padang rumput di sekitarnya.
and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;
56 Tetapi ladang-ladang dan desa-desa daerah di sekitar kota itu diberikan kepada Kaleb anak Yefune.
but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.
57 Keturunan Harun mendapat Hebron kota suaka, Yatir, dan desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: desa Libna, Estemoa, Hilen, Debir, Asan, Bet-Semes.
And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
and Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;
60 Di wilayah suku Benyamin mereka mendapat desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: Geba, Alemet dan Anatot. Seluruhnya ada 13 desa untuk tempat tinggal keluarga-keluarga mereka.
and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.
61 Sepuluh desa suku Manasye di sebelah barat Sungai Yordan diberikan melalui undian kepada keluarga-keluarga dalam kaum Kehat yang belum mendapat tanah.
And to the children of Kohath that remained [were given] by lot out of the families of the tribe [of Ephraim and of the tribe of Dan and] of the half tribe, half Manasseh, ten cities.
62 Keluarga-keluarga dalam kaum Gerson mendapat 13 desa di wilayah suku Isakhar, Asyer, Naftali, dan Manasye yang di Basan di sebelah timur Sungai Yordan.
And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Melalui undian juga, keluarga-keluarga dalam kaum Merari mendapat 12 desa di wilayah suku Ruben, Gad dan Zebulon.
To the children of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Begitulah caranya bangsa Israel membagikan kepada suku Lewi desa-desa bersama padang-padang rumputnya untuk tempat tinggal mereka.
And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
65 Desa-desa di wilayah suku Yehuda, Simeon dan Benyamin yang telah disebut itu, juga dibagikan melalui undi.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.
66 Di wilayah suku Efraim, sebagian dari keluarga-keluarga kaum Kehat menerima desa-desa berikut ini dengan padang rumput di sekitarnya:
And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,
67 Sikhem, kota suaka di pegunungan wilayah itu, Gezer,
they gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
and Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,
and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
70 Di wilayah suku Manasye yang di sebelah barat Sungai Yordan mereka menerima desa Aner dan Bileam dengan padang rumput di sekitarnya.
and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, — for the families of the children of Kohath that remained.
71 Keluarga-keluarga kaum Gerson mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di Wilayah suku Manasye, sebelah timur Sungai Yordan: Golan di Basan dan Asytarot.
To the children of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
72 Di wilayah suku Isakhar: Kedes, Daberat,
and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,
and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
74 Di wilayah suku Asyer: Masal, Abdon,
and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
76 Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon dan Kiryataim.
and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
77 Keturunan Merari yang belum mendapat tanah, mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di wilayah suku Zebulon: Rimono dan Tabor.
To the children of Merari that remained [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, [and] Tabor and its suburbs;
78 Di wilayah suku Ruben, sebelah timur Sungai Yordan di dekat Yerikho: Bezer di dataran tinggi, Yahas,
and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
80 Di wilayah suku Gad: Ramot di Gilead, Mahanaim,
and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
and Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.