< Dagiti Salmo 94 >

1 O Yahweh, Dios a mangibales, Dios a mangibales, raniagannakami.
Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
2 Tumakderka, ukom ti daga, itedmo kadagiti natangsit dagiti maiparbeng kadakuada.
Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
3 O Yahweh, kasano pay kabayag dagiti nadangkes, kasano pay kabayag iti panagragsak dagiti nadangkes?
Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
4 Agisawsawangda kadagiti natangsit ken nakarit a panagsasao, ken naparammagda amin.
Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
5 Ibaddebaddekda dagiti tattaom, O Yahweh; idadanesda ti nasionmo.
Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
6 Pappapatayenda ti balo a babbai ken ti gangannaet, ken papatayenda dagiti ulila kadagiti ammada.
Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
7 Kunada, “Saanto a makita ni Yaweh, saan a pagan-ano daytoy ti Dios ni Jacob.”
Och de säga: "HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke."
8 Awatenyo, dakayo a nakuneng a tattao, dakayo a maag, kaano kayo pay a makasursuro? Isuna a nangaramid ti lapayag, saanna kadi a mangngeg?
Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
9 Isuna a nangaramid ti mata, saanna kadi a makita?
Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
10 Isuna a mangisursuro kadagiti nasion, saan kadi isuna a mangilinteg? Isuna ti mangmangted iti pannakaammo ti tao.
Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
11 Ammo ni Yahweh a narugit dagiti kapanunotan dagiti tattao.
HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
12 Nagasat ti tao a suroam, O Yahweh, ti sursuroam kadagiti lintegmo.
Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
13 Ikkam isuna ti inana iti tiempo ti riribuk inggana a makali ti abut a maipaay iti nadangkes.
för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
14 Ta saan a baybay-an ni Yahweh dagiti tattaona wenno panawan dagiti tawidna.
Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
15 Ta rumingbawto ti hustisia; ket surotento amin daytoy dagiti nalinteg.
Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
16 Siasinonto ti tumakder a mangirupir kaniak a maibusor kadagiti managdakdakes? Siasinonto ti mangitakder kaniak a maibusor kadagiti nadangkes?
Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
17 No saan a ni Yahweh ti nagbalin a katulongak, nabiitak koman a nakaidda iti lugar ti kinaulimek.
Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
18 Idi imbagak, “Maikagkaglis ti sakak,” ti kinapudnom ti tulagmo O Yahweh, iti nangingato kaniak.
När jag tänkte: "Min fot vacklar", då stödde mig din når, o HERRE:
19 No butbutngennak ket ringbawannak dagiti pakariribukak, paragsakennak ti panangliwliwam.
När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
20 Mabalin kadi a makikadua kenka dagiti dakes nga agtuturay, dagiti agar-aramid iti nakillo a paglintegan?
Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
21 Agmaymaysada nga agpanggep a mangpapatay kadagiti nalinteg, ken dusaenda dagiti awan ti basolna iti ipapatay.
där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
22 Ngem ni Yahweh ti nagbalin a nangato a torek salaknibko, ken ti Diosko ti nagbalin a dakkel a bato a pagkamangak.
Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
23 Iyegna kadakuada dagiti nagkuranganda, ket ikisapna ida gapu iti kinadakesda. Ikisap ida ni Yahweh a Diostayo.
Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.

< Dagiti Salmo 94 >