< Dagiti Salmo 94 >
1 O Yahweh, Dios a mangibales, Dios a mangibales, raniagannakami.
Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
2 Tumakderka, ukom ti daga, itedmo kadagiti natangsit dagiti maiparbeng kadakuada.
Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
3 O Yahweh, kasano pay kabayag dagiti nadangkes, kasano pay kabayag iti panagragsak dagiti nadangkes?
Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
4 Agisawsawangda kadagiti natangsit ken nakarit a panagsasao, ken naparammagda amin.
Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
5 Ibaddebaddekda dagiti tattaom, O Yahweh; idadanesda ti nasionmo.
Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
6 Pappapatayenda ti balo a babbai ken ti gangannaet, ken papatayenda dagiti ulila kadagiti ammada.
Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
7 Kunada, “Saanto a makita ni Yaweh, saan a pagan-ano daytoy ti Dios ni Jacob.”
E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
8 Awatenyo, dakayo a nakuneng a tattao, dakayo a maag, kaano kayo pay a makasursuro? Isuna a nangaramid ti lapayag, saanna kadi a mangngeg?
Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
9 Isuna a nangaramid ti mata, saanna kadi a makita?
Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
10 Isuna a mangisursuro kadagiti nasion, saan kadi isuna a mangilinteg? Isuna ti mangmangted iti pannakaammo ti tao.
Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
11 Ammo ni Yahweh a narugit dagiti kapanunotan dagiti tattao.
O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
12 Nagasat ti tao a suroam, O Yahweh, ti sursuroam kadagiti lintegmo.
Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
13 Ikkam isuna ti inana iti tiempo ti riribuk inggana a makali ti abut a maipaay iti nadangkes.
Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
14 Ta saan a baybay-an ni Yahweh dagiti tattaona wenno panawan dagiti tawidna.
Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Ta rumingbawto ti hustisia; ket surotento amin daytoy dagiti nalinteg.
Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
16 Siasinonto ti tumakder a mangirupir kaniak a maibusor kadagiti managdakdakes? Siasinonto ti mangitakder kaniak a maibusor kadagiti nadangkes?
Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
17 No saan a ni Yahweh ti nagbalin a katulongak, nabiitak koman a nakaidda iti lugar ti kinaulimek.
Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
18 Idi imbagak, “Maikagkaglis ti sakak,” ti kinapudnom ti tulagmo O Yahweh, iti nangingato kaniak.
Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
19 No butbutngennak ket ringbawannak dagiti pakariribukak, paragsakennak ti panangliwliwam.
Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
20 Mabalin kadi a makikadua kenka dagiti dakes nga agtuturay, dagiti agar-aramid iti nakillo a paglintegan?
Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
21 Agmaymaysada nga agpanggep a mangpapatay kadagiti nalinteg, ken dusaenda dagiti awan ti basolna iti ipapatay.
Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Ngem ni Yahweh ti nagbalin a nangato a torek salaknibko, ken ti Diosko ti nagbalin a dakkel a bato a pagkamangak.
Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
23 Iyegna kadakuada dagiti nagkuranganda, ket ikisapna ida gapu iti kinadakesda. Ikisap ida ni Yahweh a Diostayo.
E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.