< Dagiti Salmo 94 >
1 O Yahweh, Dios a mangibales, Dios a mangibales, raniagannakami.
God vengeance LORD God vengeance to shine
2 Tumakderka, ukom ti daga, itedmo kadagiti natangsit dagiti maiparbeng kadakuada.
to lift: raise to judge [the] land: country/planet to return: pay recompense upon proud
3 O Yahweh, kasano pay kabayag dagiti nadangkes, kasano pay kabayag iti panagragsak dagiti nadangkes?
till how wicked LORD till how wicked to exult
4 Agisawsawangda kadagiti natangsit ken nakarit a panagsasao, ken naparammagda amin.
to bubble to speak: speak arrogant to say all to work evil: wickedness
5 Ibaddebaddekda dagiti tattaom, O Yahweh; idadanesda ti nasionmo.
people your LORD to crush and inheritance your to afflict
6 Pappapatayenda ti balo a babbai ken ti gangannaet, ken papatayenda dagiti ulila kadagiti ammada.
widow and sojourner to kill and orphan to murder
7 Kunada, “Saanto a makita ni Yaweh, saan a pagan-ano daytoy ti Dios ni Jacob.”
and to say not to see: see LORD and not to understand God Jacob
8 Awatenyo, dakayo a nakuneng a tattao, dakayo a maag, kaano kayo pay a makasursuro? Isuna a nangaramid ti lapayag, saanna kadi a mangngeg?
to understand be brutish in/on/with people and fool how be prudent
9 Isuna a nangaramid ti mata, saanna kadi a makita?
to plant ear not to hear: hear if: surely yes to form: formed eye not to look
10 Isuna a mangisursuro kadagiti nasion, saan kadi isuna a mangilinteg? Isuna ti mangmangted iti pannakaammo ti tao.
to discipline nation not to rebuke [the] to learn: teach man knowledge
11 Ammo ni Yahweh a narugit dagiti kapanunotan dagiti tattao.
LORD to know plot man for they(masc.) vanity
12 Nagasat ti tao a suroam, O Yahweh, ti sursuroam kadagiti lintegmo.
blessed [the] great man which to discipline him LORD and from instruction your to learn: teach him
13 Ikkam isuna ti inana iti tiempo ti riribuk inggana a makali ti abut a maipaay iti nadangkes.
to/for to quiet to/for him from day bad: evil till to pierce to/for wicked pit: grave
14 Ta saan a baybay-an ni Yahweh dagiti tattaona wenno panawan dagiti tawidna.
for not to leave LORD people his and inheritance his not to leave: forsake
15 Ta rumingbawto ti hustisia; ket surotento amin daytoy dagiti nalinteg.
for till righteousness to return: return justice and after him all upright heart
16 Siasinonto ti tumakder a mangirupir kaniak a maibusor kadagiti managdakdakes? Siasinonto ti mangitakder kaniak a maibusor kadagiti nadangkes?
who? to arise: rise to/for me with be evil who? to stand to/for me with to work evil: wickedness
17 No saan a ni Yahweh ti nagbalin a katulongak, nabiitak koman a nakaidda iti lugar ti kinaulimek.
unless LORD help to/for me like/as little to dwell silence soul my
18 Idi imbagak, “Maikagkaglis ti sakak,” ti kinapudnom ti tulagmo O Yahweh, iti nangingato kaniak.
if to say to shake foot my kindness your LORD to support me
19 No butbutngennak ket ringbawannak dagiti pakariribukak, paragsakennak ti panangliwliwam.
in/on/with abundance anxiety my in/on/with entrails: inner parts my consolation your to delight soul my
20 Mabalin kadi a makikadua kenka dagiti dakes nga agtuturay, dagiti agar-aramid iti nakillo a paglintegan?
to unite you throne desire to form: plan trouble upon statute: decree
21 Agmaymaysada nga agpanggep a mangpapatay kadagiti nalinteg, ken dusaenda dagiti awan ti basolna iti ipapatay.
to cut upon soul: life righteous and blood innocent be wicked
22 Ngem ni Yahweh ti nagbalin a nangato a torek salaknibko, ken ti Diosko ti nagbalin a dakkel a bato a pagkamangak.
and to be LORD to/for me to/for high refuge and God my to/for rock refuge my
23 Iyegna kadakuada dagiti nagkuranganda, ket ikisapna ida gapu iti kinadakesda. Ikisap ida ni Yahweh a Diostayo.
and to return: return upon them [obj] evil: wickedness their and in/on/with distress: evil their to destroy them to destroy them LORD God our