< Dagiti Salmo 94 >
1 O Yahweh, Dios a mangibales, Dios a mangibales, raniagannakami.
Bože osvetniče, Jahve, Bože osvetniče, pokaži se.
2 Tumakderka, ukom ti daga, itedmo kadagiti natangsit dagiti maiparbeng kadakuada.
Ustani ti što sudiš zemlju, po zasluzi plati oholima!
3 O Yahweh, kasano pay kabayag dagiti nadangkes, kasano pay kabayag iti panagragsak dagiti nadangkes?
Dokle će bezbošci, Jahve, dokle će se bezbošci hvastati?
4 Agisawsawangda kadagiti natangsit ken nakarit a panagsasao, ken naparammagda amin.
Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati?
5 Ibaddebaddekda dagiti tattaom, O Yahweh; idadanesda ti nasionmo.
Tlače narod tvoj, Jahve, i baštinu tvoju pritišću;
6 Pappapatayenda ti balo a babbai ken ti gangannaet, ken papatayenda dagiti ulila kadagiti ammada.
kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju
7 Kunada, “Saanto a makita ni Yaweh, saan a pagan-ano daytoy ti Dios ni Jacob.”
i govore: “Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!”
8 Awatenyo, dakayo a nakuneng a tattao, dakayo a maag, kaano kayo pay a makasursuro? Isuna a nangaramid ti lapayag, saanna kadi a mangngeg?
Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti?
9 Isuna a nangaramid ti mata, saanna kadi a makita?
Onaj što uho zasadi da ne čuje? Koji stvori oko da ne vidi?
10 Isuna a mangisursuro kadagiti nasion, saan kadi isuna a mangilinteg? Isuna ti mangmangted iti pannakaammo ti tao.
Onaj što odgaja narode da ne kazni - Onaj što ljude uči mudrosti?
11 Ammo ni Yahweh a narugit dagiti kapanunotan dagiti tattao.
Jahve poznaje namisli ljudske: one su isprazne.
12 Nagasat ti tao a suroam, O Yahweh, ti sursuroam kadagiti lintegmo.
Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
13 Ikkam isuna ti inana iti tiempo ti riribuk inggana a makali ti abut a maipaay iti nadangkes.
da mu mir udijeliš od nesretnih dana, dok se grob kopa zlikovcu.
14 Ta saan a baybay-an ni Yahweh dagiti tattaona wenno panawan dagiti tawidna.
Jer neće Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baštine neće napustiti;
15 Ta rumingbawto ti hustisia; ket surotento amin daytoy dagiti nalinteg.
jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.
16 Siasinonto ti tumakder a mangirupir kaniak a maibusor kadagiti managdakdakes? Siasinonto ti mangitakder kaniak a maibusor kadagiti nadangkes?
Tko će ustati za me protiv zlotvora? Tko će se zauzeti za me protiv zločinaca?
17 No saan a ni Yahweh ti nagbalin a katulongak, nabiitak koman a nakaidda iti lugar ti kinaulimek.
Da mi Jahve ne pomaže, brzo bih sišao u mjesto tišine.
18 Idi imbagak, “Maikagkaglis ti sakak,” ti kinapudnom ti tulagmo O Yahweh, iti nangingato kaniak.
Čim pomislim: “Noga mi posrće”, dobrota me tvoja, o Jahve, podupire.
19 No butbutngennak ket ringbawannak dagiti pakariribukak, paragsakennak ti panangliwliwam.
Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
20 Mabalin kadi a makikadua kenka dagiti dakes nga agtuturay, dagiti agar-aramid iti nakillo a paglintegan?
Zar je bezbožno sudište u savezu s tobom kad nevolje stvara pod izlikom zakona?
21 Agmaymaysada nga agpanggep a mangpapatay kadagiti nalinteg, ken dusaenda dagiti awan ti basolna iti ipapatay.
Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:
22 Ngem ni Yahweh ti nagbalin a nangato a torek salaknibko, ken ti Diosko ti nagbalin a dakkel a bato a pagkamangak.
Jahve mi je utvrda, Bog - hrid utočišta moga.
23 Iyegna kadakuada dagiti nagkuranganda, ket ikisapna ida gapu iti kinadakesda. Ikisap ida ni Yahweh a Diostayo.
Platit će im bezakonje njihovo, njihovom će ih zloćom istrijebiti, istrijebit će ih Jahve, Bog naš.