< Dagiti Salmo 92 >
1 Nasayaat iti agyaman kenni Yahweh ken iti agkanta iti pammadayaw iti naganmo, O Kangangatoan,
A PSALM. A SONG FOR THE SABBATH DAY. [It is] good to give thanks to YHWH, And to sing praises to Your Name, O Most High,
2 ti mangiwaragawag iti kinapudnom ti tulagmo iti agsapa ken iti kinapudnom iti rinabii,
To declare Your kindness in the morning, And Your faithfulness in the nights.
3 a mabuyogan iti arpa nga addaan iti sangapulo a kwerdas ken ti makaay-ayo nga uni ti lira.
On ten strings and on stringed instrument, On (higgaion) with harp.
4 Ta sika O Yahweh, pinaragsaknak babaen kadagiti aramidmo. Agkantaak a sirarag-o gapu kadagiti aramid dagiti imam.
For You have caused me to rejoice, O YHWH, in Your work, I sing concerning the works of Your hands.
5 Anian a naindaklan dagiti aramidmo, O Yahweh! Nauneg unay dagiti kapanunotam.
How great Your works have been, O YHWH, Your thoughts have been very deep.
6 Saan nga ammo ti naranggas a tao, wenno saan a maawatan ti maag daytoy:
A brutish man does not know, And a fool does not understand this—
7 No agtubo ti nadangkes a kasla iti ruot, ken uray rumang-ay amin nga agar-aramid iti kinadakes, naikeddengda latta iti agnanayon a pannakadadael.
When the wicked flourish as an herb, And all workers of iniquity blossom—For their being destroyed forever and ever!
8 Ngem agnanayon nga agturayka O Yahweh.
And You [are] high for all time, O YHWH.
9 Pudno, kitaem dagiti kabusormo, O Yahweh; naiwarawara amin dagiti agar-aramid iti kinadakes.
For behold, Your enemies, O YHWH, For behold, Your enemies perish, All workers of iniquity separate themselves.
10 Impangatom ti sarak a kas kadagiti sara iti toro a baka; napulotanak iti barbaro a lana.
And You exalt my horn as a wild ox, I have been anointed with fresh oil.
11 Nakitak ti pannakatnag dagiti kabusorko; nangngegko ti pannakadusa dagiti managdakdakes a kabusorko.
And my eye looks on my enemies, Of those rising up against me, The evildoers, my ears hear.
12 Lumangto dagiti nalinteg a kas kadagiti kayo ti palma; dumakkelda a kas iti sedro ti Libano.
The righteous flourish as a palm-tree, He grows as a cedar in Lebanon.
13 Naimulada iti balay ni Yahweh; lumangtoda kadagiti paraangan ti Diostayo.
Those planted in the house of YHWH, In the courts of our God, flourish.
14 Agbungada uray nataengandan; agtalinaedda a nalangto ken maris bulong,
Still they bring forth in old age, They are fat and flourishing,
15 tapno maiwaragawag a nalinteg ni Yahweh. Kasla dakkel a bato a pakatalgedak, ken awan ti kinakillo kenkuana.
To declare that YHWH my Rock [is] upright, And there is no perverseness in Him!