< Dagiti Salmo 92 >
1 Nasayaat iti agyaman kenni Yahweh ken iti agkanta iti pammadayaw iti naganmo, O Kangangatoan,
En Psalme, en Sang paa Sabbatens Dag.
2 ti mangiwaragawag iti kinapudnom ti tulagmo iti agsapa ken iti kinapudnom iti rinabii,
Det er godt at takke Herren og at lovsynge dit Navn, du Højeste!
3 a mabuyogan iti arpa nga addaan iti sangapulo a kwerdas ken ti makaay-ayo nga uni ti lira.
at kundgøre din Miskundhed om Morgenen og din Sandhed om Natten
4 Ta sika O Yahweh, pinaragsaknak babaen kadagiti aramidmo. Agkantaak a sirarag-o gapu kadagiti aramid dagiti imam.
paa de ti Strenge og paa Psalteren til Harpens Klang.
5 Anian a naindaklan dagiti aramidmo, O Yahweh! Nauneg unay dagiti kapanunotam.
Thi, Herre! du har glædet mig ved dit Værk; jeg vil synge med Fryd om dine Hænders Gerninger.
6 Saan nga ammo ti naranggas a tao, wenno saan a maawatan ti maag daytoy:
Herre! hvor store ere dine Gerninger, dine Tanker ere meget dybe.
7 No agtubo ti nadangkes a kasla iti ruot, ken uray rumang-ay amin nga agar-aramid iti kinadakes, naikeddengda latta iti agnanayon a pannakadadael.
En ufornuftig Mand kender det ikke, og en Daare forstaar ikke dette.
8 Ngem agnanayon nga agturayka O Yahweh.
Naar de ugudelige grønnes som en Urt, og alle de, som gøre Uret, blomstre, er det til deres Ødelæggelse stedse og altid.
9 Pudno, kitaem dagiti kabusormo, O Yahweh; naiwarawara amin dagiti agar-aramid iti kinadakes.
Men du, Herre, er høj evindelig.
10 Impangatom ti sarak a kas kadagiti sara iti toro a baka; napulotanak iti barbaro a lana.
Thi se, dine Fjender, Herre! thi se, dine Fjender skulle omkomme, alle de, som gøre Uret, skulle adspredes.
11 Nakitak ti pannakatnag dagiti kabusorko; nangngegko ti pannakadusa dagiti managdakdakes a kabusorko.
Men du ophøjede mit Horn som Enhjørningens; jeg er overgydt med frisk Olie.
12 Lumangto dagiti nalinteg a kas kadagiti kayo ti palma; dumakkelda a kas iti sedro ti Libano.
Og mit Øje saa paa mine Fjender, mine Øren hørte paa de onde, som opstode imod mig.
13 Naimulada iti balay ni Yahweh; lumangtoda kadagiti paraangan ti Diostayo.
Den retfærdige skal grønnes som et Palmetræ, han skal vokse som et Cedertræ paa Libanon.
14 Agbungada uray nataengandan; agtalinaedda a nalangto ken maris bulong,
De, som ere plantede i Herrens Hus, de skulle grønnes i vor Guds Forgaarde.
15 tapno maiwaragawag a nalinteg ni Yahweh. Kasla dakkel a bato a pakatalgedak, ken awan ti kinakillo kenkuana.
De skulle endnu bære Frugt, naar de ere graahærdede, de skulle være saftige og grønne til at forkynde, at Herren er oprigtig, min Klippe, og at der ikke er Uret hos ham.