< Dagiti Salmo 91 >

1 Siasinoman nga agnaed iti salinong ti Kangangatoan ket agtalinaed iti aniniwan ti Mannakabalin-amin.
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2 Ibagakto kenni Yahweh, “Isuna ti salinong ken pagkamangak, Diosko a pagtalkak.”
I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3 Ta ispalennakanto manipud iti silo ti mangnganup ken manipud iti makapatay a didigra.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Sallukobannakanto kadagiti payakna ken makasarakkanto ti pagkamangan kadagiti salinong ti payakna. Ti kinamalekna ket kalasag ken salaknib.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5 Saankanto a mabuteng iti mangbutbuteng iti rabii, wenno iti sumiag a pana iti aldaw,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
6 wenno iti didigra nga agraraira iti kasipngetan, wenno ti sakit a dumteng iti tengnga ti aldaw.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Sangaribu ti mabalin a matuang iti sikigam ken sangapulo a ribu iti makannawan nga imam, ngem saandakanto a maan-ano.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Mapaliiwmonto laeng ken makitamto ti pannusa dagiti nadangkes.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 Ta ni Yahweh ti salinongko. Pagbalinem met a salinongmo ti Kangangatoan.
Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 Awanto ti dakes a makauna kenka; awanto ti panagsagaba a makaasideg iti pagtaengam.
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11 Ta iturongnanto dagiti anghelesna a mangsalaknib kenka, a mangaywan kenka iti sadinoman a papanam.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 Itag-aydakanto kadagiti imada tapno saanka a maikaglis ket matnag iti bato.
They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
13 Iridismonto dagti leon ken dagiti nagita nga uleg; ibaddekmonto dagiti urbon a leon ken dagiti uleg.
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 Gapu ta ipangpangrunanak, tulongakto isuna. Salaknibakto isuna gapu ta napudno isuna kaniak.
“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Inton umawag kaniak, sungbatakto isuna. Addaakto kenkuana iti pannakariribukna; itedkonto kenkuana ti balligi ken padayawakto isuna.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Pennekekto isuna iti atiddog a panagbiag ken ipakitakto kenkuana ti panangisalakanko.
I will satisfy him with long life, and show him my salvation [yeshuah-ti].”

< Dagiti Salmo 91 >