< Dagiti Salmo 90 >
1 O Apo, sika ti kamangmi kadagiti amin a henerasion.
A Prayer by Moses, the man of God. Lord, you have been our dwelling place for all generations.
2 Sakbay a naparsua dagiti banbantay, wenno pinarsuam ti daga ken ti lubong, ti agnanayon nga awan inggana, sika ti Dios.
Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 Isublim ti tao iti tapok, ket kunaem, “Agsublikayo, dakayo a kaputotan ti sangkataoan”
You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”
4 Ta iti rinibu a tawen iti panagkitam ket kasla laeng idi kalman no lumabas, ken kasla iti panagbantay iti rabii.
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
5 Iyanudmo ida a kas iti panangiyanod iti layus ket maturogda; Iti agsapa, kasla da la ruot nga agtubo.
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
6 Iti agsapa, lumangto ken dumakkel daytoy; iti rabii, malaylay ken magango daytoy.
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
7 Pudno a maibuskami iti ungetmo, ken mabutengkami iti pungtotmo.
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
8 Ingkabilmo iti sangoanam dagiti nagkuranganmi, iti lawag ti imatangmo dagiti nakalemmeng a basbasolmi.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9 Mapukaw ti biagmi babaen ti pungtotmo; sipapardas nga aglabas dagiti tawenmi a kasla iti sennaay.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Pitopulo a tawen iti panagbiagmi, wenno walo pulo pay no nasalun-atkami; ngem uray pay dagiti kasasayaatan a tawtawenmi ket namarkaan iti riribuk ken ladingit. Wen, lumabasda a sipapardas, ket mapukawkami.
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
11 Siasino ti makaammo ti kabara ti ungetmo; maipada ti pungtotmo iti buteng a pabpabilgenna?
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
12 Isu nga isuronakami a mangbilang ti biagmi tapno makapagbiagkami a sisisirib.
So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
13 Tumaliawka, O Yahweh! Kasano pay ti kabayagna daytoy? Kaassiam dagiti adipenmo.
Relent, LORD! How long? Have compassion on your servants!
14 Pennekennakami iti kinapudnom iti tulagmo iti agsapa, tapno mabalinmi ti agrag-o ken agragsak kadagiti amin nga al-aldawmi.
Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Paragsakennakami iti mamin-adu a kas iti kaadu dagiti al-aldaw a pinagsagabanakami ken kadagiti tawtawen a nagdalankami iti riribuk.
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Bay-am a makita dagiti adipenmo ti aramidmo, ken bay-am a makita dagiti annakmi ti kinatan-okmo.
Let your work appear to your servants, your glory to their children.
17 Maawattayo koma ti parabur ti Apo a Diostayo; parang-ayenna ti aramid dagiti imatayo; pudno unay, parang-ayenna ti aramid dagiti imatayo.
Let the favor of the Lord our God be on us. Establish the work of our hands for us. Yes, establish the work of our hands.