< Dagiti Salmo 89 >
1 Agnanayon a kantaek dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona iti tulagna. Iwaragawagko ti kinapudnom kadagiti sumarsaruno a henerasion.
Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Ta kinunak, “Naipasdek iti agnanayon ti tulag ti kinapudno; dagiti kinapudno nga impasdekmo kadagiti langlangit.”
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
3 “Nakitulagak iti pinilik, nagsapataak kenni David nga adipenko.
Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
4 Ipasdekkonto dagiti kaputotam iti agnanayon, ken ipasdekkonto ti tronom kadagiti amin a henerasion.” (Selah)
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
5 Idaydayaw dagiti langlangit dagiti nakaskasdaaw nga aramidmo, O Yahweh; maidaydayaw ti kinapudnom iti taripnong dagiti nasantoan.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Ta siasino kadagiti adda idiay tangatang ti mabalin a maipada kenni Yahweh? Siasino kadagiti annak dagiti dios ti kasla kenni Yahweh?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
7 Isuna ti Dios a madaydayaw unay iti ummong dagiti nasantoan ken ti nakaskasdaaw kadagiti amin a manglawlaw kenkuana.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
8 O Yahweh, Dios dagiti buybuyot, siasino ti napigsa a kas kenka, O Yahweh? Lawlawlawennaka ti kinapudnom.
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
9 Iturayam ti nadawel a baybay; no dumawel dagiti dalluyon, pagkalmaem dagitoy.
Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Rinumekmo ni Rahab a kas maysa a napapatay. Inwarawaram dagiti kabusormo babaen iti napigsa nga imam.
Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Kukuam dagiti langit, kasta met ti daga. Inaramidmo ti lubong ken dagiti amin a linaonna.
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 Pinarsuam ti abagatan ken ti amianan. Agrag-o ti Tabor ken Hermon gapu iti naganmo.
Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.
13 Addaanka iti nabileg a takkiag ken iti napigsa nga ima, ken nangato ti makannawan nga imam.
Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Ti kinalinteg ken hustisia iti pundasion ti tronom. Umay iti sangoanam ti tulag ti kinapudno ken kinamatalek.
Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Nagasat dagiti tattao nga agdaydayaw kenka! O Yahweh, magnada iti lawag ti rupam.
Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
16 Agrag-oda iti naganmo iti agmalem, ken gapu iti kinalintegmo, itan-okdaka.
En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
17 Sika ti naindaklan a pigsada, ken babaen iti pabormo, naballigikami.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Ta kukua ni Yahweh ti kalasagmi; ti Nasantoan a Dios ti Israel ti arimi.
Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Iti maysa a parmata idi un-unana a panawen, nagsaoka kadagiti napudno kenka; kinunam, “Insaadko ti balangat iti maysa a nabileg; intag-ayko ti maysa a napili manipud kadagiti tattao.
Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
20 Pinilik ni David nga adipenko; babaen iti nasantoan a lanak, pinulotak isuna.
Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
21 Saranayento ti imak isuna; papigsaento ti takkiagko isuna.
Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 Awanto ti kabusor a mangallilaw kenkuana; awanto ti anak ti kinadangkes a mangidadanes kenkuana.
No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 Rumekekto dagiti kabusorna iti sangoananna; Papatayekto dagiti manggurgura kenkuana.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
24 Addanto kenkuana ti kinapudnok ken kinapudno ti tulagko; agballiginto isuna babaen ti naganko.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Ikabilkonto ti imana kadagiti baybay ken ti makanawan nga imana kadagiti karayan.
Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.
26 Umawagto isuna kaniak, ‘Sika ti Amak, a Diosko, ken ti dakkel a bato ti pannakaisalakanko.’
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 Isaadkonto pay isuna a kas inauna nga anakko, ti kangatoan unay kadagiti ari iti daga.
Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 Taginayonekto ti kinapudno ti tulagko kenkuana iti agnanayon; ken mapatalgedanto ti tulagko kenkuana.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Pagtaginayonekto dagiti kaputotanna iti agnanayon ken mataginayon ti tronona a kas kadagiti tangatang.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 No baybay-an dagiti annakna ti lintegko ken saanda nga agtulnog kadagiti bilbilinko,
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 no labsingenda dagiti paglintegak ken saanda a salimetmetan dagiti bilbilinko,
si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 ket dusaekto dagiti panagsukirda babaen ti pang-or ken ti kinadakesda babaen kadagiti saplit.
entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 Ngem saankonto nga ikkaten ti kinapudno ti tulagko kenkuana wenno saanko a guliban ti karik.
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 Saankonto a labsingen ti tulagko wenno baliwan dagiti sasao dagiti bibigko.
No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Iti naminsan ket nagsapataak babaen ti kinasantok— saanakto nga agulbod kenni David:
Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
36 agtultuloyto dagiti kaputotanna iti agnanayon ken ti tronona agingga nga adda ti init iti sangoanak.
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 Maipasdekto daytoy iti agnanayon a kasla iti bulan, ti napudno a saksi iti tangatang.” (Selah)
Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Ngem pinagkedkedam ken linaksidmo; nakaungetka iti pinulotam nga arim.
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
39 Imbabawim ti tulag iti adipenmo. Rinugitam ti balangatna iti daga.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
40 Rinebbam amin dagiti paderna. Dinadaelmo dagiti sarikedkedna.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Amin nga aglabas ket takawanda isuna. Nagbalin isuna a pakarurodan kadagiti kaarrubana.
Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
42 Ingngatom ti makannawan nga ima dagiti kabusorna; pinagrag-om dagiti amin a kabusorna.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 Tinukkolmo ti tadem ti kampilanna ken saanmo isuna a pinatakder tunggal adda isuna iti gubat.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Pinaggibusmo ti kinadayagna; imbabam ti tronona iti daga.
Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
45 Pinaababam dagiti aldaw ti kinaagtutubona. Binalkutmo isuna iti pannakaibabain. (Selah)
Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah)
46 Kasano kapaut, O Yahweh? Aglimmengka kadi iti agnanayon? Kasanonto kapaut a sumsumged ti ungetmo a kasla iti apuy?
¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 O, panunotem ti kinaababa ti tiempok, ken ti kinaawan serserbina ti panangparsuam iti amin nga annak dagiti tattao!
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Siasino ti agbiag ket saan a matay, wenno mangispal iti bukodna a biag manipud iti pannakabalin ti sheol? (Selah) (Sheol )
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
49 O Apo, ayanna ti sigud a kinapudnom iti tulagmo nga insapatam kenni David babaen iti kinapudnom?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
50 Lagipem, O Apo, ti pannakalalais dagiti adipenmo ken ti panagibturko ditoy pusok kadagiti nakaad-adu a pananguy-uyaw dagiti nasion.
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 Batbatoendaka dagiti kabusormo kadagiti panangum-umsi, O Yahweh; lalaisenda dagiti tugot ti pinulotam.
Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
52 Madaydayaw ni Yahweh iti agnanayon. Amen ken Amen.
Bendito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.