< Dagiti Salmo 89 >
1 Agnanayon a kantaek dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona iti tulagna. Iwaragawagko ti kinapudnom kadagiti sumarsaruno a henerasion.
Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 Ta kinunak, “Naipasdek iti agnanayon ti tulag ti kinapudno; dagiti kinapudno nga impasdekmo kadagiti langlangit.”
perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 “Nakitulagak iti pinilik, nagsapataak kenni David nga adipenko.
«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
4 Ipasdekkonto dagiti kaputotam iti agnanayon, ken ipasdekkonto ti tronom kadagiti amin a henerasion.” (Selah)
stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
5 Idaydayaw dagiti langlangit dagiti nakaskasdaaw nga aramidmo, O Yahweh; maidaydayaw ti kinapudnom iti taripnong dagiti nasantoan.
I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 Ta siasino kadagiti adda idiay tangatang ti mabalin a maipada kenni Yahweh? Siasino kadagiti annak dagiti dios ti kasla kenni Yahweh?
Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 Isuna ti Dios a madaydayaw unay iti ummong dagiti nasantoan ken ti nakaskasdaaw kadagiti amin a manglawlaw kenkuana.
Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
8 O Yahweh, Dios dagiti buybuyot, siasino ti napigsa a kas kenka, O Yahweh? Lawlawlawennaka ti kinapudnom.
Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 Iturayam ti nadawel a baybay; no dumawel dagiti dalluyon, pagkalmaem dagitoy.
Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 Rinumekmo ni Rahab a kas maysa a napapatay. Inwarawaram dagiti kabusormo babaen iti napigsa nga imam.
Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 Kukuam dagiti langit, kasta met ti daga. Inaramidmo ti lubong ken dagiti amin a linaonna.
Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 Pinarsuam ti abagatan ken ti amianan. Agrag-o ti Tabor ken Hermon gapu iti naganmo.
il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 Addaanka iti nabileg a takkiag ken iti napigsa nga ima, ken nangato ti makannawan nga imam.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
14 Ti kinalinteg ken hustisia iti pundasion ti tronom. Umay iti sangoanam ti tulag ti kinapudno ken kinamatalek.
Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
15 Nagasat dagiti tattao nga agdaydayaw kenka! O Yahweh, magnada iti lawag ti rupam.
Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 Agrag-oda iti naganmo iti agmalem, ken gapu iti kinalintegmo, itan-okdaka.
esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 Sika ti naindaklan a pigsada, ken babaen iti pabormo, naballigikami.
Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 Ta kukua ni Yahweh ti kalasagmi; ti Nasantoan a Dios ti Israel ti arimi.
Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
19 Iti maysa a parmata idi un-unana a panawen, nagsaoka kadagiti napudno kenka; kinunam, “Insaadko ti balangat iti maysa a nabileg; intag-ayko ti maysa a napili manipud kadagiti tattao.
Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 Pinilik ni David nga adipenko; babaen iti nasantoan a lanak, pinulotak isuna.
Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 Saranayento ti imak isuna; papigsaento ti takkiagko isuna.
la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
22 Awanto ti kabusor a mangallilaw kenkuana; awanto ti anak ti kinadangkes a mangidadanes kenkuana.
Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
23 Rumekekto dagiti kabusorna iti sangoananna; Papatayekto dagiti manggurgura kenkuana.
Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 Addanto kenkuana ti kinapudnok ken kinapudno ti tulagko; agballiginto isuna babaen ti naganko.
La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 Ikabilkonto ti imana kadagiti baybay ken ti makanawan nga imana kadagiti karayan.
Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
26 Umawagto isuna kaniak, ‘Sika ti Amak, a Diosko, ken ti dakkel a bato ti pannakaisalakanko.’
Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 Isaadkonto pay isuna a kas inauna nga anakko, ti kangatoan unay kadagiti ari iti daga.
Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
28 Taginayonekto ti kinapudno ti tulagko kenkuana iti agnanayon; ken mapatalgedanto ti tulagko kenkuana.
Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
29 Pagtaginayonekto dagiti kaputotanna iti agnanayon ken mataginayon ti tronona a kas kadagiti tangatang.
Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
30 No baybay-an dagiti annakna ti lintegko ken saanda nga agtulnog kadagiti bilbilinko,
Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
31 no labsingenda dagiti paglintegak ken saanda a salimetmetan dagiti bilbilinko,
se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
32 ket dusaekto dagiti panagsukirda babaen ti pang-or ken ti kinadakesda babaen kadagiti saplit.
punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
33 Ngem saankonto nga ikkaten ti kinapudno ti tulagko kenkuana wenno saanko a guliban ti karik.
Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 Saankonto a labsingen ti tulagko wenno baliwan dagiti sasao dagiti bibigko.
Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
35 Iti naminsan ket nagsapataak babaen ti kinasantok— saanakto nga agulbod kenni David:
Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
36 agtultuloyto dagiti kaputotanna iti agnanayon ken ti tronona agingga nga adda ti init iti sangoanak.
In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 Maipasdekto daytoy iti agnanayon a kasla iti bulan, ti napudno a saksi iti tangatang.” (Selah)
sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
38 Ngem pinagkedkedam ken linaksidmo; nakaungetka iti pinulotam nga arim.
Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 Imbabawim ti tulag iti adipenmo. Rinugitam ti balangatna iti daga.
hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
40 Rinebbam amin dagiti paderna. Dinadaelmo dagiti sarikedkedna.
Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
41 Amin nga aglabas ket takawanda isuna. Nagbalin isuna a pakarurodan kadagiti kaarrubana.
tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 Ingngatom ti makannawan nga ima dagiti kabusorna; pinagrag-om dagiti amin a kabusorna.
Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 Tinukkolmo ti tadem ti kampilanna ken saanmo isuna a pinatakder tunggal adda isuna iti gubat.
Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 Pinaggibusmo ti kinadayagna; imbabam ti tronona iti daga.
Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
45 Pinaababam dagiti aldaw ti kinaagtutubona. Binalkutmo isuna iti pannakaibabain. (Selah)
Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
46 Kasano kapaut, O Yahweh? Aglimmengka kadi iti agnanayon? Kasanonto kapaut a sumsumged ti ungetmo a kasla iti apuy?
Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
47 O, panunotem ti kinaababa ti tiempok, ken ti kinaawan serserbina ti panangparsuam iti amin nga annak dagiti tattao!
Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 Siasino ti agbiag ket saan a matay, wenno mangispal iti bukodna a biag manipud iti pannakabalin ti sheol? (Selah) (Sheol )
Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol )
49 O Apo, ayanna ti sigud a kinapudnom iti tulagmo nga insapatam kenni David babaen iti kinapudnom?
Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 Lagipem, O Apo, ti pannakalalais dagiti adipenmo ken ti panagibturko ditoy pusok kadagiti nakaad-adu a pananguy-uyaw dagiti nasion.
Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 Batbatoendaka dagiti kabusormo kadagiti panangum-umsi, O Yahweh; lalaisenda dagiti tugot ti pinulotam.
con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
52 Madaydayaw ni Yahweh iti agnanayon. Amen ken Amen.
Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.