< Dagiti Salmo 89 >

1 Agnanayon a kantaek dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona iti tulagna. Iwaragawagko ti kinapudnom kadagiti sumarsaruno a henerasion.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Ta kinunak, “Naipasdek iti agnanayon ti tulag ti kinapudno; dagiti kinapudno nga impasdekmo kadagiti langlangit.”
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 “Nakitulagak iti pinilik, nagsapataak kenni David nga adipenko.
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 Ipasdekkonto dagiti kaputotam iti agnanayon, ken ipasdekkonto ti tronom kadagiti amin a henerasion.” (Selah)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Idaydayaw dagiti langlangit dagiti nakaskasdaaw nga aramidmo, O Yahweh; maidaydayaw ti kinapudnom iti taripnong dagiti nasantoan.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Ta siasino kadagiti adda idiay tangatang ti mabalin a maipada kenni Yahweh? Siasino kadagiti annak dagiti dios ti kasla kenni Yahweh?
For who in the heaven can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
7 Isuna ti Dios a madaydayaw unay iti ummong dagiti nasantoan ken ti nakaskasdaaw kadagiti amin a manglawlaw kenkuana.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all [them that are] about him.
8 O Yahweh, Dios dagiti buybuyot, siasino ti napigsa a kas kenka, O Yahweh? Lawlawlawennaka ti kinapudnom.
O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 Iturayam ti nadawel a baybay; no dumawel dagiti dalluyon, pagkalmaem dagitoy.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Rinumekmo ni Rahab a kas maysa a napapatay. Inwarawaram dagiti kabusormo babaen iti napigsa nga imam.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 Kukuam dagiti langit, kasta met ti daga. Inaramidmo ti lubong ken dagiti amin a linaonna.
The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Pinarsuam ti abagatan ken ti amianan. Agrag-o ti Tabor ken Hermon gapu iti naganmo.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Addaanka iti nabileg a takkiag ken iti napigsa nga ima, ken nangato ti makannawan nga imam.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
14 Ti kinalinteg ken hustisia iti pundasion ti tronom. Umay iti sangoanam ti tulag ti kinapudno ken kinamatalek.
Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Nagasat dagiti tattao nga agdaydayaw kenka! O Yahweh, magnada iti lawag ti rupam.
Blessed [is] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 Agrag-oda iti naganmo iti agmalem, ken gapu iti kinalintegmo, itan-okdaka.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Sika ti naindaklan a pigsada, ken babaen iti pabormo, naballigikami.
For thou [art] the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Ta kukua ni Yahweh ti kalasagmi; ti Nasantoan a Dios ti Israel ti arimi.
For the LORD [is] our defence; and the Holy One of Israel [is] our king.
19 Iti maysa a parmata idi un-unana a panawen, nagsaoka kadagiti napudno kenka; kinunam, “Insaadko ti balangat iti maysa a nabileg; intag-ayko ti maysa a napili manipud kadagiti tattao.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
20 Pinilik ni David nga adipenko; babaen iti nasantoan a lanak, pinulotak isuna.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Saranayento ti imak isuna; papigsaento ti takkiagko isuna.
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 Awanto ti kabusor a mangallilaw kenkuana; awanto ti anak ti kinadangkes a mangidadanes kenkuana.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Rumekekto dagiti kabusorna iti sangoananna; Papatayekto dagiti manggurgura kenkuana.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Addanto kenkuana ti kinapudnok ken kinapudno ti tulagko; agballiginto isuna babaen ti naganko.
But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Ikabilkonto ti imana kadagiti baybay ken ti makanawan nga imana kadagiti karayan.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Umawagto isuna kaniak, ‘Sika ti Amak, a Diosko, ken ti dakkel a bato ti pannakaisalakanko.’
He shall cry unto me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Isaadkonto pay isuna a kas inauna nga anakko, ti kangatoan unay kadagiti ari iti daga.
Also I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Taginayonekto ti kinapudno ti tulagko kenkuana iti agnanayon; ken mapatalgedanto ti tulagko kenkuana.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Pagtaginayonekto dagiti kaputotanna iti agnanayon ken mataginayon ti tronona a kas kadagiti tangatang.
His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
30 No baybay-an dagiti annakna ti lintegko ken saanda nga agtulnog kadagiti bilbilinko,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 no labsingenda dagiti paglintegak ken saanda a salimetmetan dagiti bilbilinko,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 ket dusaekto dagiti panagsukirda babaen ti pang-or ken ti kinadakesda babaen kadagiti saplit.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Ngem saankonto nga ikkaten ti kinapudno ti tulagko kenkuana wenno saanko a guliban ti karik.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Saankonto a labsingen ti tulagko wenno baliwan dagiti sasao dagiti bibigko.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Iti naminsan ket nagsapataak babaen ti kinasantok— saanakto nga agulbod kenni David:
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 agtultuloyto dagiti kaputotanna iti agnanayon ken ti tronona agingga nga adda ti init iti sangoanak.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Maipasdekto daytoy iti agnanayon a kasla iti bulan, ti napudno a saksi iti tangatang.” (Selah)
It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Ngem pinagkedkedam ken linaksidmo; nakaungetka iti pinulotam nga arim.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Imbabawim ti tulag iti adipenmo. Rinugitam ti balangatna iti daga.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
40 Rinebbam amin dagiti paderna. Dinadaelmo dagiti sarikedkedna.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Amin nga aglabas ket takawanda isuna. Nagbalin isuna a pakarurodan kadagiti kaarrubana.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Ingngatom ti makannawan nga ima dagiti kabusorna; pinagrag-om dagiti amin a kabusorna.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Tinukkolmo ti tadem ti kampilanna ken saanmo isuna a pinatakder tunggal adda isuna iti gubat.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Pinaggibusmo ti kinadayagna; imbabam ti tronona iti daga.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Pinaababam dagiti aldaw ti kinaagtutubona. Binalkutmo isuna iti pannakaibabain. (Selah)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Kasano kapaut, O Yahweh? Aglimmengka kadi iti agnanayon? Kasanonto kapaut a sumsumged ti ungetmo a kasla iti apuy?
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 O, panunotem ti kinaababa ti tiempok, ken ti kinaawan serserbina ti panangparsuam iti amin nga annak dagiti tattao!
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 Siasino ti agbiag ket saan a matay, wenno mangispal iti bukodna a biag manipud iti pannakabalin ti sheol? (Selah) (Sheol h7585)
What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 O Apo, ayanna ti sigud a kinapudnom iti tulagmo nga insapatam kenni David babaen iti kinapudnom?
Lord, where [are] thy former lovingkindnesses, [which] thou swarest unto David in thy truth?
50 Lagipem, O Apo, ti pannakalalais dagiti adipenmo ken ti panagibturko ditoy pusok kadagiti nakaad-adu a pananguy-uyaw dagiti nasion.
Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
51 Batbatoendaka dagiti kabusormo kadagiti panangum-umsi, O Yahweh; lalaisenda dagiti tugot ti pinulotam.
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Madaydayaw ni Yahweh iti agnanayon. Amen ken Amen.
Blessed [be] the LORD for evermore. Amen, and Amen.

< Dagiti Salmo 89 >