< Dagiti Salmo 89 >

1 Agnanayon a kantaek dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona iti tulagna. Iwaragawagko ti kinapudnom kadagiti sumarsaruno a henerasion.
I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
2 Ta kinunak, “Naipasdek iti agnanayon ti tulag ti kinapudno; dagiti kinapudno nga impasdekmo kadagiti langlangit.”
For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
3 “Nakitulagak iti pinilik, nagsapataak kenni David nga adipenko.
I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
4 Ipasdekkonto dagiti kaputotam iti agnanayon, ken ipasdekkonto ti tronom kadagiti amin a henerasion.” (Selah)
Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Idaydayaw dagiti langlangit dagiti nakaskasdaaw nga aramidmo, O Yahweh; maidaydayaw ti kinapudnom iti taripnong dagiti nasantoan.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
6 Ta siasino kadagiti adda idiay tangatang ti mabalin a maipada kenni Yahweh? Siasino kadagiti annak dagiti dios ti kasla kenni Yahweh?
For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
7 Isuna ti Dios a madaydayaw unay iti ummong dagiti nasantoan ken ti nakaskasdaaw kadagiti amin a manglawlaw kenkuana.
a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
8 O Yahweh, Dios dagiti buybuyot, siasino ti napigsa a kas kenka, O Yahweh? Lawlawlawennaka ti kinapudnom.
O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Iturayam ti nadawel a baybay; no dumawel dagiti dalluyon, pagkalmaem dagitoy.
Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
10 Rinumekmo ni Rahab a kas maysa a napapatay. Inwarawaram dagiti kabusormo babaen iti napigsa nga imam.
Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Kukuam dagiti langit, kasta met ti daga. Inaramidmo ti lubong ken dagiti amin a linaonna.
The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
12 Pinarsuam ti abagatan ken ti amianan. Agrag-o ti Tabor ken Hermon gapu iti naganmo.
The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Addaanka iti nabileg a takkiag ken iti napigsa nga ima, ken nangato ti makannawan nga imam.
Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Ti kinalinteg ken hustisia iti pundasion ti tronom. Umay iti sangoanam ti tulag ti kinapudno ken kinamatalek.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
15 Nagasat dagiti tattao nga agdaydayaw kenka! O Yahweh, magnada iti lawag ti rupam.
Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 Agrag-oda iti naganmo iti agmalem, ken gapu iti kinalintegmo, itan-okdaka.
In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Sika ti naindaklan a pigsada, ken babaen iti pabormo, naballigikami.
For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
18 Ta kukua ni Yahweh ti kalasagmi; ti Nasantoan a Dios ti Israel ti arimi.
For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
19 Iti maysa a parmata idi un-unana a panawen, nagsaoka kadagiti napudno kenka; kinunam, “Insaadko ti balangat iti maysa a nabileg; intag-ayko ti maysa a napili manipud kadagiti tattao.
Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
20 Pinilik ni David nga adipenko; babaen iti nasantoan a lanak, pinulotak isuna.
I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
21 Saranayento ti imak isuna; papigsaento ti takkiagko isuna.
with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
22 Awanto ti kabusor a mangallilaw kenkuana; awanto ti anak ti kinadangkes a mangidadanes kenkuana.
The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
23 Rumekekto dagiti kabusorna iti sangoananna; Papatayekto dagiti manggurgura kenkuana.
And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
24 Addanto kenkuana ti kinapudnok ken kinapudno ti tulagko; agballiginto isuna babaen ti naganko.
but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 Ikabilkonto ti imana kadagiti baybay ken ti makanawan nga imana kadagiti karayan.
I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Umawagto isuna kaniak, ‘Sika ti Amak, a Diosko, ken ti dakkel a bato ti pannakaisalakanko.’
He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Isaadkonto pay isuna a kas inauna nga anakko, ti kangatoan unay kadagiti ari iti daga.
I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Taginayonekto ti kinapudno ti tulagko kenkuana iti agnanayon; ken mapatalgedanto ti tulagko kenkuana.
I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
29 Pagtaginayonekto dagiti kaputotanna iti agnanayon ken mataginayon ti tronona a kas kadagiti tangatang.
I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 No baybay-an dagiti annakna ti lintegko ken saanda nga agtulnog kadagiti bilbilinko,
If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
31 no labsingenda dagiti paglintegak ken saanda a salimetmetan dagiti bilbilinko,
if they break my statutes, and keep not my commandments,
32 ket dusaekto dagiti panagsukirda babaen ti pang-or ken ti kinadakesda babaen kadagiti saplit.
then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
33 Ngem saankonto nga ikkaten ti kinapudno ti tulagko kenkuana wenno saanko a guliban ti karik.
but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Saankonto a labsingen ti tulagko wenno baliwan dagiti sasao dagiti bibigko.
I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Iti naminsan ket nagsapataak babaen ti kinasantok— saanakto nga agulbod kenni David:
I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
36 agtultuloyto dagiti kaputotanna iti agnanayon ken ti tronona agingga nga adda ti init iti sangoanak.
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 Maipasdekto daytoy iti agnanayon a kasla iti bulan, ti napudno a saksi iti tangatang.” (Selah)
It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
38 Ngem pinagkedkedam ken linaksidmo; nakaungetka iti pinulotam nga arim.
But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
39 Imbabawim ti tulag iti adipenmo. Rinugitam ti balangatna iti daga.
Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
40 Rinebbam amin dagiti paderna. Dinadaelmo dagiti sarikedkedna.
Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
41 Amin nga aglabas ket takawanda isuna. Nagbalin isuna a pakarurodan kadagiti kaarrubana.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Ingngatom ti makannawan nga ima dagiti kabusorna; pinagrag-om dagiti amin a kabusorna.
Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
43 Tinukkolmo ti tadem ti kampilanna ken saanmo isuna a pinatakder tunggal adda isuna iti gubat.
Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Pinaggibusmo ti kinadayagna; imbabam ti tronona iti daga.
Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Pinaababam dagiti aldaw ti kinaagtutubona. Binalkutmo isuna iti pannakaibabain. (Selah)
The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
46 Kasano kapaut, O Yahweh? Aglimmengka kadi iti agnanayon? Kasanonto kapaut a sumsumged ti ungetmo a kasla iti apuy?
How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
47 O, panunotem ti kinaababa ti tiempok, ken ti kinaawan serserbina ti panangparsuam iti amin nga annak dagiti tattao!
O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
48 Siasino ti agbiag ket saan a matay, wenno mangispal iti bukodna a biag manipud iti pannakabalin ti sheol? (Selah) (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 O Apo, ayanna ti sigud a kinapudnom iti tulagmo nga insapatam kenni David babaen iti kinapudnom?
Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
50 Lagipem, O Apo, ti pannakalalais dagiti adipenmo ken ti panagibturko ditoy pusok kadagiti nakaad-adu a pananguy-uyaw dagiti nasion.
Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
51 Batbatoendaka dagiti kabusormo kadagiti panangum-umsi, O Yahweh; lalaisenda dagiti tugot ti pinulotam.
with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Madaydayaw ni Yahweh iti agnanayon. Amen ken Amen.
Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.

< Dagiti Salmo 89 >