< Dagiti Salmo 88 >

1 O Yahweh, Dios a manangisalakanko, umasugak kenka iti aldaw ken rabii.
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 Dumngegka iti kararagko; ipangagmo ti ararawko.
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 Ta napnoanak kadagiti riribuk, ken dimmanonen ti biagko iti sheol. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 Tratraoendak dagiti tattao a kas kadagiti bumaba iti abut; maysaak a tao nga awanan iti pigsa.
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 Napanawanak iti denna dagiti natay, kaslaak la natay a nakaidda iti tanem, a saanmon a pakibibiangan gapu ta naisinadan manipud iti pannakabalinmo.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 Inkabilnak iti kaunggan a paset ti abut, iti nasipnget ken nauneg a luglugar.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 Nadagsen a nakatupak kaniak ti pungtotmo, ken laplapunosendak dagiti amin a dalluyonmo. (Selah)
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 Gapu kenka, likliklikandak dagiti makaam-ammo kaniak. Pinagbalinnak a makapakigtot iti panagkitada. Napalawlawanak ket saanak a makalibas.
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 Nabannogen dagiti matak manipud iti riribuk; Agmalmalem nga umaw-awagak kenka, O Yahweh; inyunnatko dagiti imak kenka.
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 Mangaramidka kadi kadagiti nakakaskasdaaw para kadagiti natay? Bumangon ken agdayaw kadi dagiti natay kenka? (Selah)
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 Maiwaragawag kadi ti kinapudnom iti tulagmo idiay tanem, ti kinapudnom iti lugar dagiti natay?
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 Maipakaammo kadi dagiti nakakaskasdaaw nga aramidmo iti kasipngetan, wenno ti kinalintegmo iti lugar iti pannakalipat?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 Ngem umawagak kenka, O Yahweh; dumanon ti kararagko kenka iti bigbigat.
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 O Yahweh, apay a laklaksidennak? Apay nga ilengedmo ti rupam kaniak?
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 Kankanayon ti pannakaparigat ken kaaddak iti ngarab ni patay sipud pay iti kinaagtutubok. Nagsagabaak manipud kadagiti pungtotmo; awan iti maaramidak.
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 Sinagabak dagiti naunget a tigtignaymo, ken dinadaeldak dagiti nakabutbuteng nga aramidmo.
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 Liklikmutendak a kasla danum iti agmalmalem, pinalawlawandak amin.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 Inyadayom kaniak dagiti amin a gagayyemko ken dagiti am-ammok. Kinasipnget laeng ti kakaisuna a kaduak.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.

< Dagiti Salmo 88 >