< Dagiti Salmo 84 >
1 Anian a makaay-ayo iti lugar a pagnanaedam, O Yahweh dagiti buybuyot!
Pour les pressoirs, aux fils de Coré, psaume. Qu’ils sont aimables, vos tabernacles, Seigneur des armées!
2 Mailiwak kadagiti paraangan ni Yahweh, napakapsutanak iti panangtarigagayko iti daytoy. Iti pusok ken ti aminko ket umaw-awag iti sibibiag a Dios.
Mon âme désire avec ardeur, et languit après les parvis du Seigneur. Mon cœur et ma chair ont exulté pour le Dieu vivant.
3 Uray pay ti kulaaw ket nakasarak iti pagbalayanna ken nakabiruk met ti sallapingaw iti umokna a mabalinna a pagpissaan kadagiti sibongna iti asideg dagiti altarmo, O Yahweh dagiti buybuyot, ti Arik, ken ti Diosko.
Car un passereau trouve pour lui une maison; une tourterelle, un nid où elle dépose ses petits.
4 Nagasat dagidiay nga agnanaed iti balaymo; awan sarday iti panagdayawda kenka. (Selah)
Bienheureux ceux qui habitent dans votre maison. Seigneur; dans les siècles des siècles ils vous loueront.
5 Nagasat ti tao nga agtaud kenka ti pigsana, a ti adda ti pusona ket dagiti daldalan nga agturong iti Sion.
Bienheureux l’homme dont le secours vient de vous; il a disposé dans son cœur des degrés pour s’élever,
6 Kabayatan iti panagdaldaliasatda iti tanap ti Baca, makasarakda kadagiti ubbog ti danum a paginumanda. Ti nasapa a tudtudo ket punoenna daytoy dagiti dan-aw iti danum.
Dans la vallée de larmes, dans le lieu qu’il a fixé.
7 Pumigsada a pumigsa; aparang ti tumunggal maysa kadakuada iti sangoanan ti Dios idiay Sion.
Car le législateur donnera sa bénédiction; ils iront de vertu en vertu; il sera vu le Dieu des dieux dans Sion.
8 O Yahweh a Dios dagiti buybuyot, denggem ti kararagko, O Dios ni Jacob, ipangagmo iti ibagbagak! (Selah)
Seigneur, Dieu des armées, exaucez ma prière, prêtez l’oreille, Dieu de Jacob.
9 O Dios, salaknibam ti kalasagmi, ipakitam ti panangalikakam iti pinulotam.
Dieu notre protecteur, regardez, jetez les yeux sur la face de votre Christ;
10 Gapu ta ti maysa nga aldaw kadagiti paraangam ket nasaysayaat nga amang ngem ti sangaribu a tawen iti sadinoman. Kaykayatko pay iti agbanbantay iti ruangan ti balay ti Diosko, ngem iti agnaed kadagiti tolda iti nadangkes.
Parce que mieux vaut un jour passé dans vos parvis, que des milliers dans d’autres.
11 Ta ni Yahweh ti init ken salaknibtayo; paraburan ken padayawannatayonto ni Yahweh, saanna nga ipaidam ti aniaman a nasayaat a banag kadagiti magmagna iti kinapudno.
Parce que Dieu aime la miséricorde et la vérité, le Seigneur donnera la grâce et la gloire.
12 Nagasat ti tao nga agtalek kenka, O Yahweh dagiti buybuyot.
Il ne privera pas de biens ceux qui marchent dans l’innocence. Seigneur des armées, bienheureux l’homme qui espère en vous.