< Dagiti Salmo 83 >

1 O Dios, saanka nga agulimek! Saannakami a baybay-an a saanka man laeng nga agtignay.
O! Dios, no tengas silencio, no calles, ni ceses, o! Dios.
2 Kitaem, agar-aramid iti riribuk dagiti kabusormo, ken napangas dagiti manggurgura kenka.
Porque he aquí que tus enemigos han bramado: y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3 Nagtutulagda maibusor kadagiti tattaom ken sangsangkamaysada a nagpanggep iti maibusor kadagiti salsalaknibam.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente: y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4 Kinunada, “Umaykayo, ket dadaelentayo ida a kas maysa a nasion. Ket saanton a malagip ti nagan ti Israel ni kaanoman.
Han dicho: Veníd, y cortémoslos de ser nación: y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 Sangsangkamaysa a nagplanoda iti maymaysa nga estratehiya; nagkaykaysada a bumusor kenka.
Por esto han conspirado de corazón a una: contra ti han hecho liga.
6 Pakairamanan dagitoy dagiti tolda ti Edom, dagiti Ismaelita, dagiti tattao iti Moab ken dagiti Agareno, a nagplano iti dakes a kadua dagiti
Las tiendas de los Idumeos, y de los Ismaelitas: Moab, y los Agarenos;
7 Gebal, dagiti Amonita, ken dagiti Amalekita; karamanna met daytoy dagiti taga-Filistia ken dagiti agnanaed iti Tiro.
Gebal, y Ammón, y Amalec: Palestina, con los habitadores de Tiro.
8 Nakikadua met kadakuada ti Asiria; tultulonganda dagiti kaputotan ni Lot. (Selah)
También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 Aramidem kadakuada ti kas iti inaramidmo kadagiti Midianita, a kas iti inaramidmo kenni Sisera ken ni Jabin idiay Karayan Kison.
Házles como a Madián, como a Sisara: como a Jabín en el arroyo de Cisón:
10 Nagpukaw ti bagida idiay Endor ken nagbalinda a kasla rugit nga agpaay iti daga.
Que perecieron en En-dor: fueron hechos muladar de la tierra.
11 Pagbalinem dagiti panguloda a kas kada Oreb ken Zeeb, ken pagbalinem a kas kada Zeba ken Zalmunna dagiti amin a prinsipeda.
Pon a ellos y a sus capitanes como a Oreb, y como a Zeb, y como a Zebee, y como a Salmana: a todos sus príncipes,
12 Kinunada, “Tagikuaentayo dagiti pagpaspastoran ti Dios.”
Que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
13 Diosko, pagbalinem ida a kas iti maiyal-alipugpog a tapok, a kasla taep a maiyangin,
Dios mío, pónlos como a torbellino: como a hojarascas delante del viento:
14 kas iti apuy a mangpuor iti kabakiran, ken kas iti gil-ayab a mangpasged iti kabanbantayan.
Como fuego que quema el monte: como llama que abrasa las breñas;
15 Kamatem ida babaen iti napigsa nga anginmo, ken butbutngem ida babaen iti alipugpogmo.
Así persíguelos con tu tempestad; y con tu torbellino asómbralos.
16 Punoem ida iti bain tapno birukenda ti naganmo, O Yahweh.
Hinche sus rostros de vergüenza; y busquen tu nombre, o! Jehová.
17 Mapabainanda koma ken mapabutnganda koma iti agnanayon; maibabainda koma agingga a mapukawda.
Sean afrentados, y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
18 Ket maammoandanto a siksika laeng, O Yahweh, ti Kangangatoan iti entero a daga.
Y conozcan que tu nombre es Jehová; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.

< Dagiti Salmo 83 >