< Dagiti Salmo 83 >
1 O Dios, saanka nga agulimek! Saannakami a baybay-an a saanka man laeng nga agtignay.
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
2 Kitaem, agar-aramid iti riribuk dagiti kabusormo, ken napangas dagiti manggurgura kenka.
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
3 Nagtutulagda maibusor kadagiti tattaom ken sangsangkamaysada a nagpanggep iti maibusor kadagiti salsalaknibam.
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
4 Kinunada, “Umaykayo, ket dadaelentayo ida a kas maysa a nasion. Ket saanton a malagip ti nagan ti Israel ni kaanoman.
“Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.”
5 Sangsangkamaysa a nagplanoda iti maymaysa nga estratehiya; nagkaykaysada a bumusor kenka.
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
6 Pakairamanan dagitoy dagiti tolda ti Edom, dagiti Ismaelita, dagiti tattao iti Moab ken dagiti Agareno, a nagplano iti dakes a kadua dagiti
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
7 Gebal, dagiti Amonita, ken dagiti Amalekita; karamanna met daytoy dagiti taga-Filistia ken dagiti agnanaed iti Tiro.
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
8 Nakikadua met kadakuada ti Asiria; tultulonganda dagiti kaputotan ni Lot. (Selah)
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
9 Aramidem kadakuada ti kas iti inaramidmo kadagiti Midianita, a kas iti inaramidmo kenni Sisera ken ni Jabin idiay Karayan Kison.
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
10 Nagpukaw ti bagida idiay Endor ken nagbalinda a kasla rugit nga agpaay iti daga.
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
11 Pagbalinem dagiti panguloda a kas kada Oreb ken Zeeb, ken pagbalinem a kas kada Zeba ken Zalmunna dagiti amin a prinsipeda.
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Kinunada, “Tagikuaentayo dagiti pagpaspastoran ti Dios.”
who said, “Let us take for ourselves the meadows of God.”
13 Diosko, pagbalinem ida a kas iti maiyal-alipugpog a tapok, a kasla taep a maiyangin,
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
14 kas iti apuy a mangpuor iti kabakiran, ken kas iti gil-ayab a mangpasged iti kabanbantayan.
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
15 Kamatem ida babaen iti napigsa nga anginmo, ken butbutngem ida babaen iti alipugpogmo.
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
16 Punoem ida iti bain tapno birukenda ti naganmo, O Yahweh.
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
17 Mapabainanda koma ken mapabutnganda koma iti agnanayon; maibabainda koma agingga a mapukawda.
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
18 Ket maammoandanto a siksika laeng, O Yahweh, ti Kangangatoan iti entero a daga.
Teach those who you alone are most high over all the earth.