< Dagiti Salmo 83 >
1 O Dios, saanka nga agulimek! Saannakami a baybay-an a saanka man laeng nga agtignay.
A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
2 Kitaem, agar-aramid iti riribuk dagiti kabusormo, ken napangas dagiti manggurgura kenka.
For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
3 Nagtutulagda maibusor kadagiti tattaom ken sangsangkamaysada a nagpanggep iti maibusor kadagiti salsalaknibam.
They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
4 Kinunada, “Umaykayo, ket dadaelentayo ida a kas maysa a nasion. Ket saanton a malagip ti nagan ti Israel ni kaanoman.
They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
5 Sangsangkamaysa a nagplanoda iti maymaysa nga estratehiya; nagkaykaysada a bumusor kenka.
For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
6 Pakairamanan dagitoy dagiti tolda ti Edom, dagiti Ismaelita, dagiti tattao iti Moab ken dagiti Agareno, a nagplano iti dakes a kadua dagiti
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 Gebal, dagiti Amonita, ken dagiti Amalekita; karamanna met daytoy dagiti taga-Filistia ken dagiti agnanaed iti Tiro.
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
8 Nakikadua met kadakuada ti Asiria; tultulonganda dagiti kaputotan ni Lot. (Selah)
Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
9 Aramidem kadakuada ti kas iti inaramidmo kadagiti Midianita, a kas iti inaramidmo kenni Sisera ken ni Jabin idiay Karayan Kison.
Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
10 Nagpukaw ti bagida idiay Endor ken nagbalinda a kasla rugit nga agpaay iti daga.
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
11 Pagbalinem dagiti panguloda a kas kada Oreb ken Zeeb, ken pagbalinem a kas kada Zeba ken Zalmunna dagiti amin a prinsipeda.
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
12 Kinunada, “Tagikuaentayo dagiti pagpaspastoran ti Dios.”
Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
13 Diosko, pagbalinem ida a kas iti maiyal-alipugpog a tapok, a kasla taep a maiyangin,
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
14 kas iti apuy a mangpuor iti kabakiran, ken kas iti gil-ayab a mangpasged iti kabanbantayan.
As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
15 Kamatem ida babaen iti napigsa nga anginmo, ken butbutngem ida babaen iti alipugpogmo.
So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
16 Punoem ida iti bain tapno birukenda ti naganmo, O Yahweh.
Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
17 Mapabainanda koma ken mapabutnganda koma iti agnanayon; maibabainda koma agingga a mapukawda.
They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
18 Ket maammoandanto a siksika laeng, O Yahweh, ti Kangangatoan iti entero a daga.
And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!