< Dagiti Salmo 83 >
1 O Dios, saanka nga agulimek! Saannakami a baybay-an a saanka man laeng nga agtignay.
A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
2 Kitaem, agar-aramid iti riribuk dagiti kabusormo, ken napangas dagiti manggurgura kenka.
For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
3 Nagtutulagda maibusor kadagiti tattaom ken sangsangkamaysada a nagpanggep iti maibusor kadagiti salsalaknibam.
They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
4 Kinunada, “Umaykayo, ket dadaelentayo ida a kas maysa a nasion. Ket saanton a malagip ti nagan ti Israel ni kaanoman.
They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
5 Sangsangkamaysa a nagplanoda iti maymaysa nga estratehiya; nagkaykaysada a bumusor kenka.
For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
6 Pakairamanan dagitoy dagiti tolda ti Edom, dagiti Ismaelita, dagiti tattao iti Moab ken dagiti Agareno, a nagplano iti dakes a kadua dagiti
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Gebal, dagiti Amonita, ken dagiti Amalekita; karamanna met daytoy dagiti taga-Filistia ken dagiti agnanaed iti Tiro.
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Nakikadua met kadakuada ti Asiria; tultulonganda dagiti kaputotan ni Lot. (Selah)
Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
9 Aramidem kadakuada ti kas iti inaramidmo kadagiti Midianita, a kas iti inaramidmo kenni Sisera ken ni Jabin idiay Karayan Kison.
Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
10 Nagpukaw ti bagida idiay Endor ken nagbalinda a kasla rugit nga agpaay iti daga.
Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
11 Pagbalinem dagiti panguloda a kas kada Oreb ken Zeeb, ken pagbalinem a kas kada Zeba ken Zalmunna dagiti amin a prinsipeda.
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
12 Kinunada, “Tagikuaentayo dagiti pagpaspastoran ti Dios.”
Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
13 Diosko, pagbalinem ida a kas iti maiyal-alipugpog a tapok, a kasla taep a maiyangin,
O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
14 kas iti apuy a mangpuor iti kabakiran, ken kas iti gil-ayab a mangpasged iti kabanbantayan.
As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
15 Kamatem ida babaen iti napigsa nga anginmo, ken butbutngem ida babaen iti alipugpogmo.
So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
16 Punoem ida iti bain tapno birukenda ti naganmo, O Yahweh.
Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
17 Mapabainanda koma ken mapabutnganda koma iti agnanayon; maibabainda koma agingga a mapukawda.
Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
18 Ket maammoandanto a siksika laeng, O Yahweh, ti Kangangatoan iti entero a daga.
That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.