< Dagiti Salmo 83 >

1 O Dios, saanka nga agulimek! Saannakami a baybay-an a saanka man laeng nga agtignay.
A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
2 Kitaem, agar-aramid iti riribuk dagiti kabusormo, ken napangas dagiti manggurgura kenka.
For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
3 Nagtutulagda maibusor kadagiti tattaom ken sangsangkamaysada a nagpanggep iti maibusor kadagiti salsalaknibam.
They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
4 Kinunada, “Umaykayo, ket dadaelentayo ida a kas maysa a nasion. Ket saanton a malagip ti nagan ti Israel ni kaanoman.
They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
5 Sangsangkamaysa a nagplanoda iti maymaysa nga estratehiya; nagkaykaysada a bumusor kenka.
For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
6 Pakairamanan dagitoy dagiti tolda ti Edom, dagiti Ismaelita, dagiti tattao iti Moab ken dagiti Agareno, a nagplano iti dakes a kadua dagiti
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
7 Gebal, dagiti Amonita, ken dagiti Amalekita; karamanna met daytoy dagiti taga-Filistia ken dagiti agnanaed iti Tiro.
Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
8 Nakikadua met kadakuada ti Asiria; tultulonganda dagiti kaputotan ni Lot. (Selah)
Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
9 Aramidem kadakuada ti kas iti inaramidmo kadagiti Midianita, a kas iti inaramidmo kenni Sisera ken ni Jabin idiay Karayan Kison.
Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
10 Nagpukaw ti bagida idiay Endor ken nagbalinda a kasla rugit nga agpaay iti daga.
They perished at En-dor, and were dung for the earth.
11 Pagbalinem dagiti panguloda a kas kada Oreb ken Zeeb, ken pagbalinem a kas kada Zeba ken Zalmunna dagiti amin a prinsipeda.
Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
12 Kinunada, “Tagikuaentayo dagiti pagpaspastoran ti Dios.”
Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
13 Diosko, pagbalinem ida a kas iti maiyal-alipugpog a tapok, a kasla taep a maiyangin,
O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
14 kas iti apuy a mangpuor iti kabakiran, ken kas iti gil-ayab a mangpasged iti kabanbantayan.
As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
15 Kamatem ida babaen iti napigsa nga anginmo, ken butbutngem ida babaen iti alipugpogmo.
So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
16 Punoem ida iti bain tapno birukenda ti naganmo, O Yahweh.
Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
17 Mapabainanda koma ken mapabutnganda koma iti agnanayon; maibabainda koma agingga a mapukawda.
Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
18 Ket maammoandanto a siksika laeng, O Yahweh, ti Kangangatoan iti entero a daga.
That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.

< Dagiti Salmo 83 >