< Dagiti Salmo 83 >
1 O Dios, saanka nga agulimek! Saannakami a baybay-an a saanka man laeng nga agtignay.
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
2 Kitaem, agar-aramid iti riribuk dagiti kabusormo, ken napangas dagiti manggurgura kenka.
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
3 Nagtutulagda maibusor kadagiti tattaom ken sangsangkamaysada a nagpanggep iti maibusor kadagiti salsalaknibam.
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
4 Kinunada, “Umaykayo, ket dadaelentayo ida a kas maysa a nasion. Ket saanton a malagip ti nagan ti Israel ni kaanoman.
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
5 Sangsangkamaysa a nagplanoda iti maymaysa nga estratehiya; nagkaykaysada a bumusor kenka.
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
6 Pakairamanan dagitoy dagiti tolda ti Edom, dagiti Ismaelita, dagiti tattao iti Moab ken dagiti Agareno, a nagplano iti dakes a kadua dagiti
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 Gebal, dagiti Amonita, ken dagiti Amalekita; karamanna met daytoy dagiti taga-Filistia ken dagiti agnanaed iti Tiro.
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Nakikadua met kadakuada ti Asiria; tultulonganda dagiti kaputotan ni Lot. (Selah)
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
9 Aramidem kadakuada ti kas iti inaramidmo kadagiti Midianita, a kas iti inaramidmo kenni Sisera ken ni Jabin idiay Karayan Kison.
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
10 Nagpukaw ti bagida idiay Endor ken nagbalinda a kasla rugit nga agpaay iti daga.
who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Pagbalinem dagiti panguloda a kas kada Oreb ken Zeeb, ken pagbalinem a kas kada Zeba ken Zalmunna dagiti amin a prinsipeda.
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Kinunada, “Tagikuaentayo dagiti pagpaspastoran ti Dios.”
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
13 Diosko, pagbalinem ida a kas iti maiyal-alipugpog a tapok, a kasla taep a maiyangin,
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
14 kas iti apuy a mangpuor iti kabakiran, ken kas iti gil-ayab a mangpasged iti kabanbantayan.
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
15 Kamatem ida babaen iti napigsa nga anginmo, ken butbutngem ida babaen iti alipugpogmo.
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
16 Punoem ida iti bain tapno birukenda ti naganmo, O Yahweh.
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
17 Mapabainanda koma ken mapabutnganda koma iti agnanayon; maibabainda koma agingga a mapukawda.
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
18 Ket maammoandanto a siksika laeng, O Yahweh, ti Kangangatoan iti entero a daga.
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.