< Dagiti Salmo 80 >
1 Ipangagnakami, O Pastor iti Israel, sika a mangidadaulo kenni Jose a kasla maysa nga arban; sika nga agtugtugaw iti rabaw ti kerubim, agranniagka kadakami!
To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
2 Iti imatang ni Efraim, Benjamin ken Manases, pagtignayem ti pannakabalinmo; umayka ket isalakannakami.
Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
3 O Dios, pabaroennakami; pagranniagem ti rupam kadakami, ket maisalakankami.
Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
4 Yahweh a Dios a Mannakabalin amin, kasano kabayag a makaungetka kadagiti tattaom no agkararagda?
O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
5 Pinakanmo ida iti tinapay ti lulua ken inikkam ida iti adu a lulua nga inumenda.
Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
6 Inaramidnakami a pagsusupiatan dagiti kaarrubami ket pagkakatawaandakami dagiti kabusormi.
Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
7 O Dios a Mannakabalin amin, pabaroennakami, Pagraniagem ti rupam kadakami ket maisalakankami.
Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
8 Nangiruarka ti lanut manipud idiay Egipto; pinapanawmo dagiti nasion ken immulam daytoy.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Winaknitam ti daga a maipaay iti daytoy; rimmamut ken pinunnona iti daga.
Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
10 Naabbungan dagiti bantay iti linongna, dagiti kangatoan a sedro ti Dios kadagiti sangana.
The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
11 Dimmanon dagiti sangana agingga iti taaw ken nagsaringit agingga iti Karayan Euphrates.
Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
12 Apay a rinebbam dagiti paderna tapno dagiti amin a lumabas ket agpuros iti bungana.
Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
13 Dadaelen daytoy dagiti alingo iti kabakiran ken kanen daytoy dagiti narungsot nga ayup iti taltalon.
The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
14 Tumalliawka, O Dios a Mannakabalin amin; tumannawagka manipud langit ket kitaennakami ken aywanam daytoy a lanut.
Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
15 Daytoy ti ramut nga immula ti makannawan nga imam, ti saringit a pinatubom.
And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
16 Napuoran ken napukan daytoy; mapukaw koma dagiti kabusormo gapu iti panangbabalawmo.
It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Adda koma ti imam iti tao nga adda iti makannawan nga imam, iti anak ti tao a pinapigsam para kenka.
Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
18 Ket saankaminto a tumallikod kenka; papigsaennakami ket awaganminto iti naganmo.
So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
19 Pabaroennakami, O Yahweh, Dios a Mannakabalin amin, agraniagka kadakami ket maisalakankami.
Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.