< Dagiti Salmo 80 >

1 Ipangagnakami, O Pastor iti Israel, sika a mangidadaulo kenni Jose a kasla maysa nga arban; sika nga agtugtugaw iti rabaw ti kerubim, agranniagka kadakami!
For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
2 Iti imatang ni Efraim, Benjamin ken Manases, pagtignayem ti pannakabalinmo; umayka ket isalakannakami.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
3 O Dios, pabaroennakami; pagranniagem ti rupam kadakami, ket maisalakankami.
God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
4 Yahweh a Dios a Mannakabalin amin, kasano kabayag a makaungetka kadagiti tattaom no agkararagda?
Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
5 Pinakanmo ida iti tinapay ti lulua ken inikkam ida iti adu a lulua nga inumenda.
You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
6 Inaramidnakami a pagsusupiatan dagiti kaarrubami ket pagkakatawaandakami dagiti kabusormi.
You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
7 O Dios a Mannakabalin amin, pabaroennakami, Pagraniagem ti rupam kadakami ket maisalakankami.
God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
8 Nangiruarka ti lanut manipud idiay Egipto; pinapanawmo dagiti nasion ken immulam daytoy.
You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
9 Winaknitam ti daga a maipaay iti daytoy; rimmamut ken pinunnona iti daga.
You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
10 Naabbungan dagiti bantay iti linongna, dagiti kangatoan a sedro ti Dios kadagiti sangana.
The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
11 Dimmanon dagiti sangana agingga iti taaw ken nagsaringit agingga iti Karayan Euphrates.
It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
12 Apay a rinebbam dagiti paderna tapno dagiti amin a lumabas ket agpuros iti bungana.
So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
13 Dadaelen daytoy dagiti alingo iti kabakiran ken kanen daytoy dagiti narungsot nga ayup iti taltalon.
Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
14 Tumalliawka, O Dios a Mannakabalin amin; tumannawagka manipud langit ket kitaennakami ken aywanam daytoy a lanut.
God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
15 Daytoy ti ramut nga immula ti makannawan nga imam, ti saringit a pinatubom.
that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
16 Napuoran ken napukan daytoy; mapukaw koma dagiti kabusormo gapu iti panangbabalawmo.
We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
17 Adda koma ti imam iti tao nga adda iti makannawan nga imam, iti anak ti tao a pinapigsam para kenka.
Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
18 Ket saankaminto a tumallikod kenka; papigsaennakami ket awaganminto iti naganmo.
Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
19 Pabaroennakami, O Yahweh, Dios a Mannakabalin amin, agraniagka kadakami ket maisalakankami.
Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.

< Dagiti Salmo 80 >