< Dagiti Salmo 76 >
1 Inyam-ammo ti Dios ti bagina idiay Juda; naindaklan ti naganna idiay Israel.
För sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång av Asaf. Gud är känd i Juda, i Israel är hans namn stort;
2 Ti toldana ket adda idiay Salem; ti pagnanaedanna ket adda idiay Sion.
i Salem vart hans hydda rest och hans boning på Sion.
3 Sadiay, pinirdina dagiti pana ti bai, ti kalasag, ti kampilan, ken dagiti dadduma nga armas a pakigubat. (Selah)
Där bröt han sönder bågens ljungeldar, sköld och svärd och vad till kriget hör. (Sela)
4 Kasta unay ti panagranraniagmo ken ipakpakitam ti dayagmo, iti isasalogmo iti kabanbantayan a nangpatayam kadagiti biktimam.
Full av ljus och härlighet går du fram ifrån segerbytenas berg.
5 Nasamsam dagiti banag nga adda kadagiti natured; nagurnosen dagiti sakada. Awanen ti gawayda dagiti amin a mannakigubat.
De stormodiga äro avväpnade, de hava slumrat in och sova; alla stridsmännen hava måst låta händerna falla.
6 Iti panagungetmo, O Dios ni Jacob, agpadan a nagurnos dagiti saka ti kumakabalio ken ti kabalio.
För din näpst, du Jakobs Gud, ligga domnade både man och häst.
7 Sika, wen sika, ket rumbeng a pagbutngan; siasino ti makabael nga agtakder iti sangoanam no makaungetka?
Du, du är fruktansvärd; vem kan bestå inför dig, när du vredgas?
8 Naggapu iti langit ti panangukommo; nagbuteng ken nagulimek ti daga.
Från himmelen lät du höra din dom; då förskräcktes jorden och vart stilla,
9 Timmakderka O Dios a mangikeddeng ken mangisalakan kadagiti amin a naidadanes iti daga. (Selah)
då när Gud stod upp till dom, till att frälsa alla ödmjuka på jorden. (Sela)
10 Awan dua-dua nga idaydayawdaka dagidiay a tattao gapu iti nakaro a panangukommo. Naan-anay nga ipakpakitam ti pungtotmo.
Ty människors vrede varder dig till pris; du har vrede till övers att omgjorda dit med.
11 Agkarikayo kenni Yahweh a Diosyo ken tungpalenyo dagitoy. Mangiyeg koma kadagiti sagut dagiti amin a nanglawlaw kenkuana, kenkuana a rumbeng a pagbutngan.
Gören löften och infrien dem åt HERREN, eder Gud; alla de som äro omkring honom bäre fram skänker åt den Fruktansvärde.
12 Pagpakumbabaennanto ti espiritu dagiti prinsipe; pagbutbutngan isuna dagiti ari iti daga.
Ty han stäcker furstarnas övermod; fruktansvärd är han för konungarna på jorden.